"الهوية في" - Translation from Arabic to French

    • d'identité
        
    • 'identification à
        
    • identité dans
        
    • identitaires dans
        
    • identification dans l'
        
    • l'identification dans
        
    • d'identification dans
        
    • données relatives à l'identité
        
    • identités
        
    • à l'identité des
        
    • identité des usagers
        
    • d'identification en
        
    L'établissement des pièces d'identité aura lieu le plus tôt possible; UN ولهذه اﻷغراض، توضع في الاعتبار آراء قطاعات اﻷشخاص المتأثرين، وتستكمل الوثائق الشخصية ووثائق الهوية في أقرب موعد ممكن؛
    Mise en œuvre de la première phase du système intégré de contrôle d'identité UN نفذت المرحلة الأولى من نظام إدارة الهوية في المؤسسة
    Pour toutes ces raisons, nous insistons pour que les opérations d'identification à venir soient entourées de toutes les garanties d'équité. UN ولهذه اﻷسباب، نصر على أن تستند جميع عمليات تحديد الهوية في المستقبل إلى ضمانات اﻹنصاف.
    Comme pour la cybercriminalité, la volatilité des données se rapportant aux abus d'identité dans l'environnement numérique exige une intervention rapide et des moyens accélérés de communication et de coopération. UN وعلى غرار الجريمة السيبرانية، فإن التقلّب الذي تتسم به البيانات المتعلقة بإساءة استعمال الهوية في البيئة الرقمية يقتضي تعجيل تدابير التصدي واستخدام وسائل سريعة للاتصال والتعاون.
    Dans le contexte de la mondialisation, cette résistance est révélatrice du rôle central des constructions identitaires dans la recrudescence du racisme et de la xénophobie. UN وفي سياق العولمة، تكشف تلك المقاومة أهمية دور بناء الهوية في عملية تصاعد العنصرية وكره الأجانب.
    i) Les observateurs des parties apporteront leur appui total à la Commission d'identification dans l'accomplissement de ses tâches. UN ' ٢` يقدم مراقبو الطرفين الدعم الكامل للجنة تحديد الهوية في قيامها بمهامها.
    À la suite de ces efforts, les deux parties sont convenues de reprendre l'identification dans les huit centres. UN ونتيجة لهذه الجهود، اتفق الجانبان على استئناف تحديد الهوية في جميع المراكز الثمانية.
    Il s'agit là d'un préalable indispensable au titre duquel des crédits sont demandés aux fins de la poursuite du système de gestion des données relatives à l'identité des personnes. UN ودعما لهذا الشرط المسبق الهام، أدرج اعتماد لاستمرار نظام إدارة الهوية في المؤسسة.
    L'application de cette recommandation a commencé avec la mise en place du Système général de contrôle d'identité. UN بدأ تنفيذ هذه التوصية بمشروع نظام إدارة الهوية في المؤسسة.
    Les données du Système général de contrôle d'identité permettent d'identifier les fonctionnaires et les consultants qui ont cessé leurs fonctions au cours d'une période donnée. UN وباستخدام البيانات الواردة إلى مستودع نظام إدارة الهوية في المؤسسة، يمكن التعرف على الموظفين والخبراء الاستشاريين الذين انتهت خدمتهم في غضون فترة محددة من الزمن
    Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits. UN ويسهم الشعور بفقدان الهوية في الإحباط الذي يغذي العديد من الصراعات.
    Vingt-cinq policiers civils supplémentaires ont été demandés, pour aider la Commission d'identification à mener simultanément, s'il y a lieu, le processus d'identification et la procédure de recours. UN وقد طُلب ٢٥ ضابطا إضافيا لمساعدة لجنة تحديد الهوية في إجراء عمليات تحديد الهوية والطعون في نفس الوقت، حسب الاقتضاء.
    La police civile continue de protéger les dossiers et les documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf. UN وواصل ضباط الشرطة المدنية القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة بمركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Mise en place du système général de contrôle d'identité dans les opérations de maintien de la paix qui n'en disposent pas encore UN تنفيذ النظام المؤسسي لإدارة الهوية في ما تبقى من عمليات حفظ السلام
    L'importance des constructions identitaires dans la culture et la mentalité racistes et xénophobes est révélatrice de l'enjeu central du multiculturalisme dans la montée actuelle du racisme. UN فأهمية مكونات الهوية في الثقافة والعقلية العنصرية القائمة على كره الأجانب تكشف الدور الرئيسي للتعددية الثقافية في مدّ العنصري الحالي.
    En outre, 35 réunions ont été organisées avec des agents électoraux au sujet de la conduite du processus d'identification dans l'ensemble du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد 35 اجتماعاً مع مسؤولين عن الانتخابات بشأن إجراء عملية تحديد الهوية في جميع أرجاء البلد
    :: Suivi de la procédure judiciaire en cas d'appels ou de différends politiques au sujet de l'identification dans le processus électoral UN :: رصد الإجراءات القضائية الناجمة عن الطعون والمنازعات السياسية بشأن تحديد الهوية في العملية الانتخابية
    Les membres de la police civile ont été déployés afin d'aider la Commission d'identification dans les quatre centres opérationnels. UN وقد نشر ضباط الشرطة المدنية لمساعدة لجنة تحديد الهوية في المراكز اﻷربعة العاملة.
    L'employeur tenu d'exiger un extrait de casier judiciaire doit seulement consigner dans le dossier que l'extrait de casier judiciaire a été soumis et inscrire les données relatives à l'identité du demandeur. UN فرب العمل الملزم بطلب السجل الجنائي لا يجوز لـه سوى إدراج إشارة في وثائق قيد السجل الجنائي وبيانات الهوية في السجل.
    Mise en service d'un système central de gestion des identités dans les missions restantes UN تنفيذ نظام إدارة الهوية في المؤسسة في باقي عمليات حفظ السلام
    Le respect des symboles vestimentaires liés à l'identité des minorités peut être garanti pour autant que ceux-ci ne constituent pas un obstacle à l'accomplissement des tâches de maintien de l'ordre; UN يمكن إيلاء الاحترام الواجب لرموز الهوية في لباس الأقليات ما لم تعرقل أداء مهام إنفاذ القانون؛
    Un système intégré de vérification de l'identité des usagers fonctionne comme source fiable d'information sur l'identité du personnel employé dans les missions UN نظام إدارة الهوية في المؤسسة باعتباره مصدراً ذا حجية للمعلومات المتعلقة بهوية الموظفين في البعثات الميدانية
    À ce sujet, il est à rappeler que le Maroc a été le premier à accepter les critères d'identification en 1991 en dépit de leur caractère restrictif. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن المغرب كانت أول من قَبِل معايير تحديد الهوية في عام 1991 بالرغم من طابعها التقييدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more