Neuf États ont mis en place certaines dispositions législatives destinées à contrôler la délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | واستحدثت تسع دول بعض الضوابط التشريعية في مجال إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر. |
Neuf États ont mis en place des dispositions législatives destinées à contrôler la délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | واستحدثت تسع دول بعض الضوابط التشريعية في مجال إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر. |
Des efforts sont faits pour mieux contrôler la délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتشديد الرقابة على عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Cartes d'identité et documents de voyage neutres | UN | بطاقات تحديد الهوية ووثائق السفر المحايدة |
Quelles mesures avez-vous prises pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et titres de voyage et quelles peines encourent les auteurs de tels agissements? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟ |
Contrefaçon, falsification ou usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage | UN | تزوير أو تزييف أو انتحال أشخاص حاملي أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر |
Huit États ont institué certaines méthodes de détection des documents de voyage frauduleux, mais doivent mieux contrôler la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | ووضعت ثمان من الدول بعض الإجراءات لضبط وثائق السفر المزورة، غير أنه يلزم فرض رقابة أكبر على إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Il a été reconnu que, même avant l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, l'Allemagne avait des normes très élevées en ce qui concerne l'application des contrôles effectués aux frontières et la délivrance de documents d'identité et de voyage. | UN | من المسلم به أن ألمانيا تطبق معايير رفيعة في تنفيذ عمليات المراقبة على الحدود وإصدار بطاقات إثبات الهوية ووثائق السفر حتى قبل أن يعتمد مجلس الأمن القرار 1373. |
:: Veuillez donner des renseignements sur l'efficacité des mesures prises par la Pologne afin d'améliorer le contrôle de la délivrance de documents d'identité et de voyage et d'empêcher leur falsification ou leur utilisation frauduleuse. | UN | :: يرجى تقديم معلومات بشأن مدى فعالية التدابير التي اتخذتها بولندا لتحسين ضوابط إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر ولمنع التزييف والتزوير والتحايل في استخدام هذه المستندات. |
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage aident à empêcher la contrefaçon, l'établissement de faux ou l'utilisation frauduleuse de ces documents. | UN | الرجاء أن تشرحوا كيف تساعد أصول إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر في منع التزوير أو التزييف أو الاحتيال في استعمال هذه المستندات؟ |
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage empêchent leur falsification, leur contrefaçon ou leur utilisation illégale, et quelles sont les autres mesures prises pour prévenir ces activités. | UN | رجاء توضيح كيف تمنع إجراءات استخراج بطاقات الهوية ووثائق السفر تزوير تلك الأوراق أو تزييفها أو استخدامها للاحتيال، وما التدابير الأخرى القائمة لمنع تزويرها وغير ذلك من ضروب التلاعب؟ |
Quelques mesures ont été prises dans 10 États pour détecter les faux documents, mais la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage doivent être renforcées. | UN | واتخذت في 10 دول بعض التدابير لكشف وثائق السفر المزورة، غير أنه لا يزال يلزم تعزيز أمن وسلامة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Des mesures ont été prises en matière de détection des faux documents de voyage dans 16 États, mais il faut améliorer la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | واتخذت بعض التدابير في مجال كشف وثائق السفر المزورة في 16 دولة، غير أنه يلزم تعزيز أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Les dispositions retranscrites montrent que la république bolivarienne du Venezuela dispose de suffisamment d'instruments légaux pour prévenir et réprimer la falsification et l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage. | UN | ومن الأحكام الآنفة الذكر، يمكن رؤية أن لدى جمهورية فنزويلا البوليفارية صكوكا قانونية كافية لمنع تزييف أو تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر أو استخدامها لأغراض الاحتيال، والمعاقبة عليها. |
3.1.2 Délivrance aux citoyens, sans discrimination, de documents d'état civil, d'identité et de voyage sécurisés | UN | 3-1-2 كفالة تمتع المواطنين دون تمييز بالوضع المدني القانوني وتزويدهم بوثائق الهوية ووثائق السفر |
Ces mécanismes peuvent notamment donner lieu à l'adoption de politiques et de mesures claires en vue de garantir la sécurité et l'intégrité des procédures d'établissement des documents d'identité et de voyage, ainsi qu'à dans la mise en place de mesures de contrôle dans les aéroports et autres points de passage des frontières en vue de permettre un filtrage efficace des voyageurs. | UN | وتشمل هذه الآليات تطبيق سياسات وتدابير واضحة لضمان أمن وسلامة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر وتدابير المراقبة في المطارات والمعابر الحدودية الأخرى المصممة بحيث تكفل فعالية التحقق من هويات المسافرين. |
Des mesures de détection des faux documents de voyage ont été introduites soit intégralement soit partiellement dans six États, mais la sécurité et l'intégrité de la procédure de délivrance des documents d'identité et de voyage pourraient être considérablement renforcées dans plusieurs États. | UN | 12 - استحدثت ست من الدول بصورة كاملة أو جزئية تدابير لكشف وثائق السفر المزورة، غير أنه لا يزال يمكن تعزيز أمن وسلامة عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر بدرجة كبيرة في عدد من الدول. |
1. Délivrer des papiers d'identité et documents de voyage, enregistrer les documents concernés, créer et mettre à jour les bases de données pertinentes; | UN | 1 - إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر للأشخاص، وحفظ الوثائق المذكورة في السجلات، وإنشاء وصيانة قواعد للبيانات ذات الصلة؛ |
La loi de 1992 sur les passeports contient des dispositions sur la délivrance, le renouvellement et l'annulation des passeports, pièces d'identité et documents de voyage d'urgence. | UN | وينص قانون جوازات السفر في نيوزيلندا لعام 1992 على إصدار وتجديد وإلغاء جوازات السفر وبطاقات الهوية ووثائق السفر في حالات الطوارئ. |
Ces conditions et mesures de sécurité pointilleuses (y compris le matériel moderne obtenu de l'Union européenne) permettent de prévenir les mouvements de terroristes à travers les frontières et la contrefaçon de pièces d'identité et titres de voyage. | UN | وهذه الإجراءات والتدابير الأمنية المتطورة (التي تشمل استخدام معدات حديثة تم الحصول عليها من الاتحاد الأوروبي) تكفل الفعالية في منع تحرك الإرهابيين عبر الحدود وتزييف أوراق الهوية ووثائق السفر. |
En Hongrie, les procédures de délivrance de papiers d'identité et de documents de voyage répondent aux normes de qualité et de sécurité les plus élevées. | UN | والطريقة التي تصدر بها هنغاريا أوراق الهوية ووثائق السفر تفي بأعلى معايير الجودة والأمن. |
Cette nouvelle législation a-t-elle obligé le personnel douanier à se former aux nouvelles technologies pour détecter les documents d'identité ou de voyage contrefaits, faux ou falsifiés ? | UN | هل هذا التشريع الجديد يتطلب أن يتدرب موظفو الحدود على التكنولوجيا الجديدة لكشف وثائق الهوية ووثائق السفر المزيفة أو المزوَّرة أو غير الصحيحة. |