"الهيئات الأخرى المنشأة" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organes créés
        
    • les autres organes créés
        
    • autres organes constitués
        
    • les autres organes de suivi
        
    • des autres organes créés
        
    • autres organes de suivi des
        
    • d'autres organes de suivi
        
    • ces organes et
        
    • les autres conseils mis
        
    • les autres organismes créés
        
    • des organes créés
        
    La section IV porte sur les procédures de suivi d'autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويتضمن الفرع الرابع معلومات عن نهج المتابعة التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Du fait de l'aggravation du problème, d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux sont amenés à envisager les mesures qu'ils pourraient prendre pour encourager les États parties à présenter leur rapport en temps voulu. UN وإن تفاقم هذه المشكلة يجعل الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير استباقية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها.
    Je partage largement les vues du Comité lorsqu'il propose que son siège soit à Genève et que le Centre pour les droits de l'homme en assure le secrétariat, de façon à renforcer l'interaction avec les autres organes créés en application d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN إنني متفهم جدا للاعتبارات التي حدت باللجنة إلى اقتراح نقلها إلى جنيف واضطلاع مركز حقوق اﻹنسان بخدمتها ليتسنى لها التفاعل بصورة أوثق مع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Les questions abordées ciaprès ont trait au Conseil exécutif du MDP, mais elles concernent également les autres organes constitués en vertu du Protocole. UN وتركز المسائل التالية على المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة, لكن ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه المسائل ستؤثر أيضا على الهيئات الأخرى المنشأة بموجب البروتوكول.
    Un État s'est déclaré en faveur du transfert du secrétariat du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de New York au Haut Commissariat à Genève, afin que ce comité puisse être pleinement intégré avec les autres organes de suivi des traités, comme la Haut Commissaire l'a proposé dans son plan d'action. UN 19 - وأعربت إحدى الدول عن تحبيذها نقل مسؤولية خدمة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من نيويورك إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف حتى يتسنى إدماجها بالكامل مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات، على النحو المقترح من قبل المفوض السامي في خطة عملها.
    Relations avec les organisations non gouvernementales. À sa seizième session, le Comité a décidé d'encourager la participation des organisations non gouvernementales, conformément à la pratique des autres organes créés par traité. UN 25 - العلاقة مع المنظمات غير الحكومية - قررت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أن تشجع على زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية وفقا لممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Comité devrait en particulier tenir compte des observations générales et recommandations d'autres organes de suivi des traités. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار التعليقات العامة والتوصيات التي تقدمها الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات.
    7. Il est important de veiller à ce que tout travail portant sur la relation avec d'autres organes créés en vertu de traités soit compatible avec le processus intercomités existant. UN 7- وأضاف أن من المهم التأكد من أن أي عمل يتصل بالعلاقة المتبادلة مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات يتماشى مع العمل الحالي المشترك بين اللجان.
    Le Comité continuera de réfléchir à ses méthodes de travail, notamment à la lumière de la pratique d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وستُبقي اللجنة ممارسات العمل الخاصة بها قيد الاستعراض، في ضوء أمور شتى منها ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Le Comité attend avec intérêt d'établir une coordination avec d'autres organes créés par traité pour formuler des propositions destinées à institutionnaliser les liens entre ces instruments et le Conseil des droits de l'homme UN وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    Il a convenu que les modalités d'une interaction avec les institutions nationales de protection des droits de l'homme devraient être arrêtées en coordination avec d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN واتفقت على أنه ينبغي تطوير طرائق للتفاعل مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالتنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Le Comité a noté les progrès réalisés et s'est déclaré convaincu que l'informatisation des données concernant ses activités de surveillance contribuera de façon décisive à l'efficacité de ses travaux, ainsi que de ceux de tous les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN ولاحظت اللجنة التقدم المحرز وأعربت عن رأيها بأن حوسبة المعلومات المتعلقة بوظائف الرصد ستسهم إسهاماً حاسماً في زيادة فعاليتها وفعالية جميع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    Il examinerait également ses relations de travail avec les autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux sur des thèmes particuliers, y compris le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences ainsi qu'avec les rapporteurs nationaux. UN وستنظر أيضا في علاقات العمل بينها وبين الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين ومنهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررين القطريين.
    Il examinerait également ses relations de travail avec les autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux sur des thèmes particuliers, y compris le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences ainsi qu'avec les rapporteurs nationaux. UN وستنظر أيضا في علاقات العمل بينها وبين الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين ومنهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررين القطريين.
    La plénière invite la CMP à décider que, conformément à la pratique suivie dans d'autres organes constitués au titre du Protocole de Kyoto en ce qui concerne les membres et les suppléants au sein du Comité: UN وتدعو اللجنة بكامل هيئتها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى اتخاذ قرار بتطبيق الممارسة الخاصة بالعضوية الجاري العمل بها في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو على لجنة الامتثال لتحقيق ما يلي:
    c) D'établir des liens plus nombreux et d'accroître l'échange d'informations avec les autres organes de suivi des traités des Nations Unies et la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants; UN (ج) إقامة المزيد من الروابط وزيادة تبادل المعلومات مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ومع المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛
    Le Haut Commissariat, le Bureau de la Conseillère spéciale et la Division de la promotion de la femme s'emploieront à établir des contacts réguliers entre les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et ceux des autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qu sont chargés des procédures de communication et d'enquête. UN وستعمل المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة والشُعبة على تنظيم التفاعل المنتظم بين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تُعنى بالبلاغات وإجراءات التحري.
    Le Comité devrait en particulier tenir compte des observations générales et recommandations d'autres organes de suivi des traités. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار التعليقات العامة والتوصيات التي تقدمها الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات.
    10. Le Mécanisme national de prévention dispose de toutes les ressources nécessaires, au même titre que les autres conseils mis en œuvre conformément à la législation nationale. UN 10- الآلية الوطنية للوقاية مزودة بكل ما يلزمها من الموارد، مثلها مثل الهيئات الأخرى المنشأة عملاً بالتشريعات الوطنية.
    15. Le Comité doit décider dans quelle mesure il y a lieu de rechercher une harmonisation avec les autres organismes créés en vertu de traités. UN 15- وينبغي أن تبت اللجنة في مدى المواءمة مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    De plus, il a adopté les mêmes méthodes de travail que la majorité des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة نفس طرائق العمل المتبعة لدى غالبية الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more