A. Coopération avec d'autres organes des Nations Unies | UN | ألف - التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة |
A. Coopération avec d'autres organes des Nations Unies 23 6 | UN | ألف - التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة 23 7 |
Une coopération avec d'autres organes des Nations Unies, d'autres organismes internationaux aux niveaux mondial et régional, ainsi que des organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. | UN | :: التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، ومع هيئات دولية أخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ومع هيئات وطنية تعمل في المجالات ذات الصلة |
Étant donné que d'autres organes et organismes des Nations Unies ont d'importantes responsabilités dans des domaines étroitement liés aux établissements humains, l'intervenant demande qu'une coordination soit établie entre les activités du Centre et celles de ces organes et organismes. | UN | وأضاف أنه نظرا ﻷن الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة تضطلع بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بقضايا ذات صلة وثيقة بالمستوطنات البشرية، فإنه دعا إلى قيام تنسيق بين المركز وتلك الهيئات. |
La nécessité d'éviter les doubles emplois avec les travaux d'AUTRES ORGANES DE l'Organisation et d'améliorer l'efficacité et la productivité a également été soulignée. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة تجنب تكرار عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة الفعالية والإنتاجية. |
Une coopération avec d'autres organes des Nations Unies, d'autres organismes internationaux aux niveaux mondial et régional, ainsi que des organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. | UN | :: التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، ومع هيئات دولية أخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ومع هيئات وطنية تعمل في المجالات ذات الصلة |
Par conséquent, la Turquie porte un grand intérêt aux travaux pertinents de la Conférence du désarmement à Genève et a contribué à des discussions connexes dans le cadre d'autres organes des Nations Unies. | UN | ولذلك، أولت تركيا اهتماما كبيرا للأعمال المتصلة بمؤتمر نزع السلاح في جنيف وأسهمت في المناقشات ذات الصلة التي جرت في إطار الهيئات الأخرى للأمم المتحدة. |
Une coopération avec d'autres organes des Nations Unies, d'autres organismes internationaux aux niveaux mondial et régional, ainsi que des organismes nationaux œuvrant dans des domaines connexes. | UN | - التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، ومع هيئات دولية أخرى على الصعيدين العالمي والإقليمي ومع هيئات وطنية تعمل في المجالات ذات الصلة. |
e) De développer la coopération avec d'autres organes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, également actifs dans la lutte contre l'extrême pauvreté; | UN | (ﻫ) تطوير التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تنشط أيضاً في مجال مكافحة الفقر المدقع؛ |
e) De développer la coopération avec d'autres organes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, également actifs dans la lutte contre l'extrême pauvreté; | UN | (ﻫ) تطوير التعاون مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتي تنشط أيضاً في مجال مكافحة الفقر المدقع؛ |
À ce stade, nous ne pouvons nous empêcher de mentionner l'accroissement du nombre total de réunions publiques, un dialogue plus actif avec d'autres organes des Nations Unies et avec les États Membres, et un plus large recours aux techniques informatiques de pointe qui ont permis d'accélérer la fourniture d'informations aux divers protagonistes de l'ONU. | UN | وهنا، لا يسعنا إلا أن نذكر الزيادة في العدد الإجمالي للجلسات المفتوحة، والحوار الأكثر حيوية مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء، والاستخدام الأوسع نطاقا لأحدث تكنولوجيا المعلومات التي ساعدت على التعجيل بإيصال المعلومات إلى مختلف الحضور في الأمم المتحدة. |
L'adoption, en septembre 1999, de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix et leur mise en oeuvre subséquente par l'UNESCO, avec la participation d'autres organes des Nations Unies, des gouvernements et de la société civile, ont indubitablement ouvert la voie à une large diffusion de cette notion dans le monde entier. | UN | وقد بذر اعتماد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام في أيلول/سبتمبر عام 1999 وتنفيذ اليونسكو اللاحق له، بمشاركة الهيئات الأخرى للأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بذور نشر هذا المفهوم في جميع أرجاء العالم. |
M. Lacanilao (Philippines) dit que le Comité spécial a connu des moments de gloire, notamment au moment de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux. À l'heure actuelle, il faudrait qu'il rationalise ses travaux, qu'il gagne en efficacité et qu'il évite dans toute la mesure du possible de faire double emploi avec d'autres organes des Nations Unies. | UN | 16 - السيد لاكانيلاو (الفلبين): قال إن اللجنة الخاصة كانت لها أوقات مجيدة، يذكر منها على سبيل المثال، إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وأضاف أنه قد يكون من المناسب أن تقوم اللجنة بترشيد عملها، وزيادة كفاءتها، وتفادي ازدواج العمل مع الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، بالقدر الممكن. |
9. Parmi les autres organes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de coopération technique en matière de ressources minérales, on mentionnera les commissions régionales et la CNUCED. | UN | ٩ - ومن بين الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة المشتركة في التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية اللجان اﻹقليمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(. |
Le débat devrait porter sur un thème coïncidant avec la manifestation organisée dans le domaine des traités ou correspondant à la situation mondiale et ne devrait pas faire double emploi avec les travaux d'AUTRES ORGANES DE l'ONU. | UN | وينبغي أن تكون المناقشة على أساس المواضيع، وأن يكون توقيتها متزامنا مع الحدث المتعلق بالمعاهدات، أو أن ترد على الحالة العالمية الحالية، وينبغي ألا تشكل ازدواجا مع أعمال الهيئات الأخرى للأمم المتحدة. |
On ne peut donc pas s'attendre à ce que le Conseil, qui à maintes reprises a empiété sur les mandats et compétences d'AUTRES ORGANES DE l'ONU, respecte leurs vues et avis. | UN | ولا غرابة إذن أنه لم يعد بالإمكان الثقة في احترام مجلس الأمن لآراء الوكالات الأخرى للأمم المتحدة وأحكامها، بعد أن انتهكت ولايات الهيئات الأخرى للأمم المتحدة وسلطاتها مرارا وتكرارا. |