"الهيئات الادارية" - Translation from Arabic to French

    • organes directeurs
        
    • entités administratives
        
    • structures administratives
        
    • les organismes administratifs
        
    • organes administratifs
        
    Des propositions pertinentes seront portées à l'attention des organes directeurs respectifs des organismes des Nations Unies; UN وستُعرض المقترحات ذات الصلة على الهيئات الادارية للمؤسسات المعنية في اطار منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Les souhaits des pays bénéficiaires seront pris en considération, ainsi que les besoins des organes directeurs. UN وستؤخذ في الاعتبار رغبات الحكومة المستفيدة، فضلا عن احتياجات الهيئات الادارية.
    Il est extrêmement important que l'œuvre de l'Organisation suscite un plus grand intérêt au sein des organes directeurs des organismes des Nations Unies. UN وان من الأهمية بمكان لأعمال المنظمة أن تكون لها صورة أفضل لدى الهيئات الادارية للأمم المتحدة.
    En mai 1995, le Gouvernement a donné des directives aux organismes préfectoraux et municipaux, entités administratives qui connaissent bien les résidents, pour qu’ils élaborent un plan de base contenant des mesures en faveur des personnes handicapées. UN وفي أيار/مايو ٥٩٩١ وضعت الحكومة مبادئ توجيهية للهيئات القائمة في المحافظات والبلديات ، وهي الهيئات الادارية اﻷعلم بالمقيمين ، لوضع خطة أساسية لاتخاذ تدابير لصالح المعوقين .
    Il pourrait notamment être utile d'entreprendre une étude sur les formes les plus appropriées d'entraide internationale entre " entités administratives autres que la police " ; ces entités comprendraient, par exemple, les services administratifs des organismes financiers compétents dans certains domaines, par exemple pour l'analyse des flux financiers et/ou les enquêtes sur les transactions suspectes. UN ومن اﻷمور اﻷخري، يمكن لدراسة بشأن أنجع أشكال التعاون الدولي بين " الهيئات الادارية غير الشرطة " أن تكون مفيدة؛ وتشتمل هذه الهيئات، على سبيل المثال، على الهيئات الادارية للقطاعات المالية المؤهلة في مجالات مثل تحليل التدفقات المالية و/أو التحقيق في المعاملات المشبوهة.
    À l'échelle mondiale, les femmes ne représentent en moyenne que 10 % à peine de tous les législateurs élus, et dans la plupart des structures administratives nationales et internationales, tant publiques que privées, elles restent sous-représentées. UN فالمرأة تمثل، في المتوسط، نسبة لا تزيد عن ١٠ في المائة من جميع المشرعين المنتخبين في كافة أنحاء العالم، كما أنها لا تزال ممثلة تمثيلا منقوصا في معظم الهيئات الادارية الوطنية والدولية، عامة وخاصة.
    59. Aux termes de l’arrangement actuellement en vigueur en Voïvodine, il existe, outre le serbe, quatre langues minoritaires officielles — le hongrois, le slovaque, le roumain et le ruthène — en usage dans les organismes administratifs et gouvernementaux de la province. UN ٩٥- وتنص الترتيبات المعمول بها حالياً في فويفودينا على أربع لغات رسمية من لغات اﻷقليات إلى جانب اللغة الصربية: وهي الهنغارية والسلوفاكية والرومانية والروثينية، وهذه اللغات تستخدم في الهيئات الادارية والحكومية المحلية.
    Les personnes qui considèrent que leurs droits ne sont pas respectés peuvent soumettre leur cas à des organes administratifs ou judiciaires compétents. UN واﻷشخاص الذين يرون أن حقوقهم لم تحترم يمكنهم رفع حالاتهم إلى الهيئات الادارية أو القضائية المختصة.
    Les Etats Membres de notre organisation devraient, pour leur part, souligner constamment, dans les divers organes directeurs de ces institutions, la nécessité de faire converger leurs efforts et leurs travaux, chacun dans le secteur qui lui est propre. UN فالدول اﻷعضاء في منظمتنا، يجب أن تؤكد من جانبها في الهيئات الادارية المختلفة لهذه المؤسسات على ضرورة حشد جهودها وأعمالها، كل في قطاع تخصصها.
    De toute évidence, il faut agir au sein des organes directeurs appropriés et de la communauté internationale pour réunir les ressources requises. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة الى اتخاذ اجراءات في الهيئات الادارية المختصة في المنظومة ومن جانب المجتمع الدولي للوفاء بهذه الاحتياجات الاضافية من الموارد.
    Ces organes, depuis l'Assemblée générale jusques et y compris les organes directeurs des institutions spécialisées du système des Nations Unies et des institutions du système de Bretton Woods, réunissent des représentants des gouvernements. UN وهذه الهيئات، بدءا من الجمعية العامة وبما في ذلك الهيئات الادارية للوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز، تجمع ما بين ممثلي الحكومات.
    L'ONUDC et le Centre pour la prévention internationale du crime conserveront donc leur identité pour ce qui est de la gestion de leurs fonds respectifs et de l'appui à fournir à leurs organes directeurs, qui sont différents. UN وبناء على ذلك، سيحتفظ كل من اليوندسيب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي بهويته الخاصة فيما يتعلق بادارة أموالهما وتقديم الدعم إلى الهيئات الادارية المستقلة الخاصة بكل منهما.
    Ces changements n'empêchent pas le maintien de l'identité du programme contre la drogue et du programme contre la criminalité en ce qui concerne la gestion des ressources dont chacun d'eux est doté et de l'appui qu'ils sont appelés à fournir à leurs organes directeurs respectifs. UN وهذه التغييرات لا تمس القدرة على الحفاظ على هوية كل من برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة فيما يتعلق بإدارة موارد كل منهما وتقديم الدعم إلى الهيئات الادارية المنفصلة الخاصة بكل منهما أيضا.
    93. Une intervention systématique des gouvernements au sein des organes directeurs des organismes des Nations Unies, et en particulier des institutions financières internationales, s'imposait, s'ils voulaient faire en sorte que les éléments relatifs au contrôle des drogues soient pleinement pris en compte et intégrés dans la politique de ces organismes. UN ٣٩ ـ ويستلزم اﻷمر تدخلات مستمرة من جانب الحكومات في الهيئات الادارية للمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، وذلك لضمان أن تؤخذ في الحسبان تماما عناصر متعلقة بمكافحة المخدرات، ثم تحلل الى عوامل داخل سياسات تلك المؤسسات.
    22. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente résolution aux organes directeurs des institutions spécialisées et des organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies, afin que ces organes prennent les mesures nécessaires pour l'appliquer, et le prie également de lui rendre compte, à sa quarante-neuvième session, de l'application de la présente résolution; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى الهيئات الادارية والوكالات المتخصصة المناسبة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة، لكي تتخذ هذه الهيئات التدابير اللازمة لتنفيذ القرار، وتطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    21. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente résolution aux organes directeurs des institutions spécialisées et des organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies, afin que ces organes prennent les mesures nécessaires pour l'appliquer, et le prie également de lui rendre compte, à sa cinquantième session, de l'application de la présente résolution; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى الهيئات الادارية والوكالات المتخصصة المناسبة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة، لكي تتخذ هذه الهيئات التدابير اللازمة لتنفيذ القرار، وتطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Il pourrait notamment être utile d'entreprendre une étude sur les formes les plus appropriées d'entraide internationale entre'entités administratives autres que la police'; ces entités comprendraient, par exemple, les services administratifs des organismes financiers compétents dans certains domaines, par exemple pour l'analyse des flux financiers et/ou les enquêtes sur les transactions suspectes. UN ومن اﻷمور اﻷخري، يمكن لدراسة بشأن أنجع أشكال التعاون الدولي بين " الهيئات الادارية غير الشرطة " أن تكون مفيدة؛ وتشتمل هذه الهيئات، على سبيل المثال، على الهيئات الادارية للقطاعات المالية المؤهلة في مجالات مثل تحليل التدفقات المالية و/أو التحقيق في المعاملات المشبوهة.
    Il pourrait notamment être utile d'entreprendre une étude sur les formes les plus appropriées d'entraide internationale entre " entités administratives autres que la police " ; ces entités comprendraient, par exemple, les services administratifs des organismes financiers compétents dans certains domaines, par exemple pour l'analyse des flux financiers et/ou les enquêtes sur les transactions suspectes. UN ومن اﻷمور اﻷخري، يمكن لدراسة بشأن أنجع أشكال التعاون الدولي بين " الهيئات الادارية غير الشرطة " أن تكون مفيدة؛ وتشتمل هذه الهيئات، على سبيل المثال، على الهيئات الادارية للقطاعات المالية المؤهلة في مجالات مثل تحليل التدفقات المالية و/أو التحقيق في المعاملات المشبوهة.
    À l'échelle mondiale, les femmes ne représentent en moyenne que 10 % à peine de tous les législateurs élus, et dans la plupart des structures administratives nationales et internationales, tant publiques que privées, elles restent sous-représentées. UN فالمرأة تمثل، في المتوسط، نسبة لا تزيد عن ١٠ في المائة من جميع المشرعين المنتخبين في كافة أنحاء العالم، كما أنها لا تزال ممثلة تمثيلا منقوصا في معظم الهيئات الادارية الوطنية والدولية، عامة وخاصة.
    Aussi, l'impact réel de l'établissement de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza et la région de Jéricho et des structures administratives palestiniennes afférentes, ainsi que l'application progressive des accords conclus, ou sur le point de l'être, seront exposés dans mon prochain rapport annuel. UN ولذا، فإن اﻷثر الحقيقي لقيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ولوجود الهيئات الادارية الفلسطينية ذات الصلة، والتطبيق المتنامي للاتفاقيات التي يجري توقيعها أو يتم التوصل اليها، سيأتي ذكره في التقرير السنوي المقبل.
    59. Aux termes de l'arrangement actuellement en vigueur en Voïvodine, il existe, outre le serbe, quatre langues minoritaires officielles - le hongrois, le slovaque, le roumain et le ruthène - en usage dans les organismes administratifs et gouvernementaux de la province. UN ٩٥ - وتنص الترتيبات المعمول بها حالياً في فويفودينا على أربع لغات رسمية من لغات اﻷقليات إلى جانب اللغة الصربية: وهي الهنغارية والسلوفاكية والرومانية والروثينية، وهذه اللغات تستخدم في الهيئات الادارية والحكومية المحلية.
    G. Description des principales décisions prises par les organes administratifs et/ou judiciaires, et des questions qui en font expressément l’objet UN زاي - بيان أهم القرارات التي اتخذتها الهيئات الادارية و/أو القضائية، والقضايا المحددة التي تناولتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more