"الهيئات الحكومية الدولية على" - Translation from Arabic to French

    • les organes intergouvernementaux à
        
    • des organes intergouvernementaux
        
    • les organes intergouvernementaux compétents à
        
    • les organes intergouvernementaux au
        
    • les organes intergouvernementaux mieux à
        
    • organes intergouvernementaux sont
        
    Les directives actuelles de l'Assemblée générale encouragent les organes intergouvernementaux à respecter certaines restrictions concernant le nombre de pages, mais celles-ci ne doivent pas s'appliquer aux rapports intergouvernementaux. UN والولايات الحالية للجمعية العامة تشجع الهيئات الحكومية الدولية على الالتزام بحد معين من الصفحات.
    Au paragraphe 8, elle a à nouveau exhorté les organes intergouvernementaux à tenir compte des réunions de ces groupes et de les prévoir dans leur programme de travail. UN وفي الفقرة 8، حثت الجمعية مرة أخرى الهيئات الحكومية الدولية على أن تأخذ هذه الاجتماعات في الحسبان وأن تراعيها في برامج عملها.
    En outre, il a exhorté les organes intergouvernementaux à ne ménager aucun effort, au stade de la planification, pour tenir compte des réunions de leur groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe de session. UN وعلاوة على ذلك، فقد حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر وسعا خلال مرحلة التخطيط في مراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وأن تقرن هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات المجتمعة في دوراتها.
    Elle comprendra également des résolutions et des recommandations adoptées par des organes intergouvernementaux aux échelons international et régional. UN وسوف يتضمن أيضاً القرارات والتوصيات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Après le mot < < permettra > > , remplacer les mots < < notamment d'accroître > > par les mots < < d'aider les organes intergouvernementaux compétents à déterminer > > ; UN تضاف بعد لفظة " تعزيز " عبارة " مساعدة الهيئات الحكومية الدولية على تحديد " ؛
    D'autre part, il a été estimé que les priorités ne devraient pas être désignées par les organes intergouvernementaux au niveau des sous-programmes en raison de la manière dont le plan avait été structuré et de la décision de l'Assemblée selon laquelle les priorités devraient refléter les orientations générales par grands secteurs. UN ومن جهة أخرى، ارتأى البعض أن من الضروري عدم تحديد الأولويات من قبل الهيئات الحكومية الدولية على مستوى البرامج الفرعية، بالنظر إلى الطريقة التي صممت بها الخطة وإلى قرار الجمعية بأن تراعي الأولويات اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض.
    Certaines ont demandé comment les activités d'ONU-Femmes rendraient les organes intergouvernementaux mieux à même de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans leurs domaines de travail. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 60/257, l'Assemblée générale a encouragé les organes intergouvernementaux à utiliser aux fins de la planification et de la définition des orientations les conclusions figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes et dans les rapports d'évaluation. UN وشجعت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 60/257، الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من نتائج تقرير الأداء البرنامجي المقدم من الأمين العام وتقارير التقييم المتعلقة بالتخطيط ورسم السياسات.
    Des rapports et des réunions de groupes d'experts aideront les organes intergouvernementaux à suivre l'avan-cement des préparatifs de la célébration, et alimenteront leur réflexion sur les politiques familiales. UN وستساعد تقارير ونتائج اجتماعات أفرقة الخبراء الهيئات الحكومية الدولية على رصد التقدم المحرز في التحضير للذكرى العاشرة وستوفر ما يلزم من تحليل ومعلومات لدعم المناقشة بشأن قضايا السياسات الأسرية ذات الصلة.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 60/257, a pris note du rapport du BSCI et encouragé les organes intergouvernementaux à utiliser, aux fins de la planification et de la définition des orientations, les conclusions figurant dans les rapports sur l'exécution des programmes et les rapports d'évaluation. UN 34 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 60/257 بالتقرير وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج التي توصل إليها تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم، لدى التخطيط ووضع السياسات.
    15. Rappelle les paragraphes 9 et 10 de sa résolution 60/257 et invite les organes intergouvernementaux à utiliser, aux fins de la planification et de la définition des orientations, les conclusions figurant dans les rapports du Secrétaire général sur l'exécution des programmes et dans les rapports d'évaluation; UN 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛
    15. Rappelle les paragraphes 9 et 10 de sa résolution 60/257 et invite les organes intergouvernementaux à utiliser, aux fins de la planification et de la définition des orientations, les conclusions figurant dans les rapports du Secrétaire général sur l'exécution des programmes et dans les rapports d'évaluation ; UN 15 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من قرارها 60/257، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في مجالي التخطيط وتقرير السياسات؛
    40. Le Comité a exhorté les organes intergouvernementaux à ne ménager aucun effort au stade de la planification pour tenir compte des réunions de leurs groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe de session. UN ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    40. Le Comité a exhorté les organes intergouvernementaux à ne ménager aucun effort au stade de la planification pour tenir compte des réunions de leurs groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe de session. UN ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    44. Pour ce qui est du volume de la documentation, l'Union européenne se félicite que le Secrétaire général ait décidé de limiter à 16 le nombre de pages des documents émanant du Secrétariat. Elle invite les organes intergouvernementaux à ramener progressivement de 32 à 20 le nombre de pages de leurs propres rapports. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بحجم الوثائق، أعرب عن ترحيبه بقرار اﻷمين العام بأن يقصر حجم جميع الوثائق التي تعدها اﻷمانة العامة على ١٦ صفحة كحد أقصى، وحث الهيئات الحكومية الدولية على تخفيض حجم تقاريرها تدريجيا من ٣٢ إلى ٢٠ صفحة.
    58. Le Comité a exhorté les organes intergouvernementaux à ne ménager aucun effort au stade de la planification pour prendre en considération les réunions de leurs groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe se réunissant en session. UN ٨٥ - حثت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    Conscient de l'importance de ces réunions, le Comité a exhorté les organes intergouvernementaux à en tenir compte lorsqu'ils établissent leurs programmes de travail et à faciliter la réaffectation de ressources à ces rencontres en informant rapidement les services de conférence de leur décision d'annuler telle ou telle de leurs propres séances. UN فقد سلمت اللجنة بأهمية هذه الاجتماعات وحثت الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر وسعا خلال مرحلة التخطيط في الترتيب لهذه الاجتماعات في برامج عملها وإخطار خدمات المؤتمرات في وقت مبكر بدرجة كافية بأي حالات إلغاء، لكي يتسنى، قدر اﻹمكان، إعادة تخصيص موارد خدمة المؤتمرات غير المستغلة لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول.
    Pour être utiles aux États Membres et contribuer à la réalisation des objectifs des organes intergouvernementaux, les services de conférence doivent être de la plus haute qualité. UN إذ يجب أن تكون خدمات المؤتمرات على أعلى درجة من الجودة لكي تكون لها قيمتها للدول اﻷعضاء ولكي تساعد الهيئات الحكومية الدولية على تحقيق أهدافها.
    11. Engage les présidents des organes intergouvernementaux de limiter, le cas échéant, la durée des exposés consacrés à la présentation des documents courants émanant du Secrétariat; UN 11 - تشجع رؤساء الهيئات الحكومية الدولية على تحديد آجال زمنية، عند الاقتضاء، لتقديم الأمانة العامة للوثائق العادية؛
    Après le mot < < permettra > > , remplacer les mots < < notamment d'accroître > > par les mots < < d'aider les organes intergouvernementaux compétents à déterminer > > . UN تضاف بعد لفظة " تعزيز " عبارة " مساعدة الهيئات الحكومية الدولية على تحديد " .
    D'autre part, il a été estimé que les priorités ne devraient pas être désignées par les organes intergouvernementaux au niveau des sous-programmes en raison de la manière dont le plan avait été structuré et de la décision de l'Assemblée selon laquelle les priorités devraient refléter les orientations générales par grands secteurs. UN ومن جهة أخرى، ارتأى البعض أن من الضروري عدم تحديد الأولويات من قبل الهيئات الحكومية الدولية على مستوى البرامج الفرعية، بالنظر إلى الطريقة التي صممت بها الخطة وإلى قرار الجمعية بأن تراعي الأولويات اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض.
    Certaines ont demandé comment les activités d'ONU-Femmes rendraient les organes intergouvernementaux mieux à même de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, notamment à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans leurs domaines de travail. UN وأثيرت أسئلة عن كيفية تعزيز الأنشطة ذات الصلة للهيئة قدرات الهيئات الحكومية الدولية على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني في مجالات نشاطها.
    Les organes intergouvernementaux sont instamment priés de tenir compte, au stade de la planification, des réunions des groupes régionaux et autres groupes importants et de coordonner ces réunions avec celles de l'organe de session, ainsi que d'aviser les services de conférence longtemps à l'avance de toute annulation de séance de façon que les ressources puissent être réaffectées. UN وهي تحث الهيئات الحكومية الدولية على أن تضع في اعتبارها في مرحلة التخطيط جلسات التجمعات اﻹقليمية والتجمعات الرئيسية اﻷخرى، وأن توفق بينها وبين الجلسات التي تعقدها هيئة الدورة، وأن تخطر خدمات المؤتمرات بأي إلغاءات قبل حدوثها بوقت كاف حتى يتسنى إعادة تخصيص الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more