"الهيئات الفرعية الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • organes subsidiaires principaux
        
    • principaux organes subsidiaires
        
    • les organes subsidiaires
        
    D’autres réunions officieuses entre les organes subsidiaires principaux et le Groupe d’experts pourraient être organisées si nécessaire. UN ويمكن ترتيب اجتماعات غير رسمية أخرى بين الهيئات الفرعية الرئيسية وفريق الخبراء حسب الاقتضاء.
    Les présidents des organes subsidiaires principaux ont déclaré qu’ils était résolus à promouvoir cette intégration. UN وفـي هـذا الصدد، أعـرب رؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية عن التزامهم بدعم هذه العملية.
    Elle a demandé à tous les organes subsidiaires principaux concernés d'intensifier leurs activités dans le domaine de l'environnement et du développement durable et invité le Comité des politiques de l'environnement à rechercher les problèmes et les obstacles dans ces domaines. UN وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين.
    Les autres groupes de travail font rapport aux principaux organes subsidiaires. UN وتشمل الهيئات اﻷخرى أفرقة عمل تتبع الهيئات الفرعية الرئيسية.
    En particulier, les principaux organes subsidiaires ont abordé la question de la sécurité des transports, de l'environnement, de l'énergie, et le commerce et la sécurité. UN وكان ثمة تناول، بصفة خاصة، للأمن في مجال النقل والبيئة وأمن الطاقة والتجارة والأمن من قبل الهيئات الفرعية الرئيسية.
    V.6). Les activités au titre des sous-programmes sont examinées chaque année par les principaux organes subsidiaires de la Commission. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.
    On a pris note des décisions et recommandations adoptées à la Réunion de haut niveau sur les transports, l'environnement et la santé et invité les organes subsidiaires principaux à en tenir compte. UN وأحاطت اللجنة علما بالمقررات والتوصيات التي تم اعتمادها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة ودعت الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة لأخذها في الاعتبار.
    On a proposé à ce sujet de créer un groupe directeur qui se composerait du Bureau de la CEE, des présidents des organes subsidiaires principaux et de la Secrétaire exécutive et aux travaux duquel participeraient les États membres intéressés. UN واقترح إنشاء فريق توجيهي يتألف من أعضاء مكتب اللجنة الاقتصادية لأوروبا ورؤساء الهيئات الفرعية الرئيسية والأمين التنفيذي ويمكن أن تشارك في عضويته البلدان الأعضاء الراغبة.
    La Commission a demandé qu’une synthèse des conclusions de l’analyse effectuée par chacun des organes subsidiaires principaux lui soit soumise pour examen à sa cinquante-cinquième session. UN وطلبت اللجنة إعداد تجميع لاستنتاجات الاستعراضات التي تجريها الهيئات الفرعية الرئيسية لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle a souscrit au nouveau système de classement par ordre de priorité des programmes de travail des organes subsidiaires principaux et a approuvé les recommandations correspondantes qui sont reproduites ci-après : UN وأقرت النظام الجديد لوضع اﻷولويات لبرامج عمل الهيئات الفرعية الرئيسية التي اقترحه فريق الخبراء فضلا عما يتصل بذلك من توصيات بما يلي:
    Le nombre des organes subsidiaires principaux de la Commission a été ramené de 14 à 7; tous les organes subsidiaires principaux ont réaménagé leurs programmes de travail en rationalisant et en regroupant certaines activités et en supprimant celles qui étaient devenues inutiles, conformément au Plan d’action. UN فقد خفض عدد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة من ١٤ هيئة إلى ٧ هيئات، كما بسﱠطت تلك الهيئات جميعها برامج عملها عن طريق ترشيد اﻷنشطة ودمجها وإلغاء المتقادم منها وفقا لخطة العمل.
    L'appellation < < organes subsidiaires principaux > > est supprimée et remplacée par < < comités sectoriels > > . UN 22-1 توقف الإشارة إلى " الهيئات الفرعية الرئيسية " ويُستعاض عنها بالإشارة إلى " اللجان القطاعية " .
    L'appellation < < organes subsidiaires principaux > > est supprimée et remplacée par < < comités sectoriels > > . UN 22-1 توقف الإشارة إلى " الهيئات الفرعية الرئيسية " ويُستعاض عنها بالإشارة إلى " اللجان القطاعية " .
    V.6). Les activités au titre des sous-programmes sont examinées chaque année par les principaux organes subsidiaires de la Commission. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.
    On s'efforce actuellement d'étendre ce service, en fonction des possibilités, à certaines séances des principaux organes subsidiaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وتبذل الآن جهود لتوسيع نطاق هذه الخدمة، على أساس توافر الإمكانية، كي تشمل جلسات مختارة من جلسات الهيئات الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ISO contribue directement et assiste aux travaux des principaux organes subsidiaires ci-après de la CEE: UN وتقدم المنظمة إسهامات مباشرة في أعمال واجتماعات الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة و/أو هيئاتها التابعة التالية:
    En particulier, tous les principaux organes subsidiaires sont invités à réduire la longueur de leur session annuelle et à définir avec précision des programmes de travail pour tout organe nouvellement créé, en l'assortissant d'un calendrier prévoyant expressément la fin de leur activité. UN وعلى وجه الخصوص، طلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية تقليص دوراتها السنوية وتحديد برامج عمل دقيقة ﻷي هيئات جديدة تتبعها، مع تحديد اﻹطار الزمني لعملها وموعد اتمامه.
    Inclusion des programmes de travail en matière de statistiques, pour la région de la CEE, du FMI et de la Banque mondiale dans la présentation commune des programmes qu'examine chaque année la Conférence des statisticiens européens, l'un des principaux organes subsidiaires de la CEE. UN اللجنة الاقتصاديـة ﻷوروبا إدخال برامج العمل اﻹحصائي التــي يضطلـع بهـا صنـدوق النقـد الدولـي والبنــك الدولــي لمنطقـــة اللجنــــة الاقتصاديــة ﻷوروبــا فـــي العـرض المشتـرك للبرامـج التـي يناقشهـا كل سنــة مؤتمـر اﻹحصائيين اﻷوروبيين، وهـو أحـد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة الاقتصادية ﻷوروبــا.
    En outre, les principaux organes subsidiaires de la CEE devraient également réexaminer périodiquement leurs modalités de coopération et de coordination avec les autres organisations actives dans les mêmes domaines dans la région. UN ويُنتظر أيضا من الهيئات الفرعية الرئيسية في اللجنة أن تستعرض بانتظام تعاونها وتنسيقها مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس الأنشطة داخل المنطقة.
    Tous les principaux organes subsidiaires ont été priés de réduire la durée de leurs réunions, de classer leurs activités par ordre de priorité et de doter tout nouvel organe qui leur serait rattachée d'un programme de travail et d'un calendrier précis, comportant des clauses limitant sa durée. UN ويطلب من جميع الهيئات الفرعية الرئيسية أن تخفض من طول فترات اجتماعاتها، وأن ترتب أنشطتها من حيث اﻷولوية، وأن تحدد بدقة برامج العمل ﻷية هيئات جديدة ذات صلة بها، مع وضع إطار زمني لها وأحكام منظمة ﻹنهائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more