"الهيئات المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • organes interinstitutions
        
    • organes interorganisations
        
    • organismes interinstitutions
        
    Un autre souhaitait recevoir des informations sur les liens et la coordination des travaux des divers organes interinstitutions en matière de suivi des conférences. UN وطلب متكلم آخر معلومات عن الارتباط والتنسيق بين أعمال مختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات.
    ii) Coopération avec d'autres organes interinstitutions concernant la mise au point et l'utilisation de contrats-cadres pour les achats dans le domaine des technologies de l'information et de la communication; UN `2 ' التعاون مع الهيئات المشتركة بين الوكالات في وضع واستخدام أطر شراء مشتركة لشراء تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Il serait également utile de délimiter plus clairement les compétences respectives des trois organes interinstitutions. UN كذلك سيكون من المفيد إجراء تحديد للمسؤوليات فيما بين هذه الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    À la lumière du rapport du Secrétaire général, le Conseil examinera également les progrès accomplis au niveau du système de développement des Nations Unies, notamment les organes interorganisations pertinents. UN وسيستعرض المجلس أيضا التقدم الذي أحرزه جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك الهيئات المشتركة بين الوكالات ذات الصلة بالموضوع، وذلك على أساس تقرير اﻷمين العام.
    En outre, il convenait qu'un certain nombre d'organes interorganisations poursuivent leur travail de coordination en leur qualité d'organes spécialisés, plutôt qu'en qualité d'organes subsidiaires du CAC. UN وفي نفس الوقت اعترفت لجنة التنسيق الإدارية بضرورة قيام عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات بعملها التنسيقي باعتبارها كهيئات خبراء، لا كهيئات فرعية تابعة للجنة التنسيق.
    E/1998/19 IV. Relève des équipes spéciales par les organismes interinstitutions UN رابعا - متابعة أعمال فرق العمل بواسطة الهيئات المشتركة بين الوكالات القائمة
    Un autre souhaitait recevoir des informations sur les liens et la coordination des travaux des divers organes interinstitutions en matière de suivi des conférences. UN وطلب متكلم آخر معلومات عن الارتباط والتنسيق بين أعمال مختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات.
    Un autre souhaitait recevoir des informations sur les liens et la coordination des travaux des divers organes interinstitutions en matière de suivi des conférences. UN وطلب متحدث آخر معلومات عن الارتباط والتنسيق بين عمل مختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات المتعلق بمتابعة المؤتمرات.
    Il en est ainsi même des coûts directement liés aux travaux des mécanismes du CAC, tels que les frais afférents aux voyages effectués à l’occasion des réunions des organes interinstitutions. UN وينطبق هذا حتى على التكاليف المتصلة مباشرة بعمل أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية، من قبيل السفر المتصل باجتماعات الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    Des représentants des organes interinstitutions visés au paragraphe 19 ci-dessus seraient admis à participer aux travaux, de même que les représentants de gouvernements qui auront fait part de leur intérêt au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN ويحق لممثلي الهيئات المشتركة بين الوكالات أن يشاركوا وكذلك ممثلي الحكومات الذين أعربوا عن اهتمامهم إلى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية.
    Dans l’esprit des réformes engagées dans l’ensemble du système, les organes interinstitutions se devaient eux aussi d’étudier de nouvelles modalités de fonctionnement. UN وتمشيا مع اﻹصلاحات الجارية حاليا على نطاق المنظومة، يقع أيضا على الهيئات المشتركة بين الوكالات واجب البحث عن طرق جديدة للعمل.
    La participation aux organes interinstitutions sera le moyen de s'assurer qu'il est tenu compte de la position du FNUAP au sujet de questions concernant les ressources humaines. UN ومشاركة الصندوق في الهيئات المشتركة بين الوكالات سوف تضمن أن يؤخذ في الاعتبار موقف الصندوق بالنسبة للمسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Le Haut Commissariat participe aux travaux de plusieurs organes interinstitutions sur les droits fondamentaux des femmes. UN 44 - وتشارك المفوضية في عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات العاملة في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    Les organes interinstitutions tiendront compte de l'avis de la Commission pour établir des recommandations et des mesures afin de continuer à harmoniser les politiques régissant les voyages. UN وفي ضوء المعلومات المرتجعة من اللجنة فإن الهيئات المشتركة بين الوكالات ستضع التوصيات والتدابير لتحسين توحيد سياسات السفر.
    La participation aux organes interinstitutions sera le moyen de s'assurer qu'il est tenu compte de la position du FNUAP au sujet de questions concernant les ressources humaines. UN ومن شأن المشاركة في الهيئات المشتركة بين الوكالات أن تكفل وضع موقف الصندوق بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في الاعتبار.
    17. Au cours de la période considérée, le CAC a également achevé une étude approfondie de divers organes interinstitutions qui lui font rapport; cet examen a permis de simplifier et de consolider sensiblement le fonctionnement de ses organes subsidiaires. UN ١٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أنجزت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا استعراضا شاملا لمختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات التي ترفع تقارير إليها، مما أسفر عن تنظيم وتوحيد أجهزتها الفرعية إلى حد كبير.
    iv) Coordination de toutes les activités concernant le système intégré de gestion; fourniture d'un appui aux bureaux hors Siège et aux autres organisations utilisant le SIG, et aux organes interinstitutions qui s'occupent de questions liées au SIG. UN `4 ' تنسيق كافة أنشطة نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ وتقديم الدعم للمكاتب البعيدة عن المقر وسائر المنظمات المستعملة للنظام، والتنسيق مع الهيئات المشتركة بين الوكالات بشأن المسائل ذات الصلة بالنظام.
    En outre, il convenait qu'un certain nombre d'organes interorganisations poursuivent le travail de coordination en leur qualité d'organes spécialisés plutôt qu'en qualité d'organes subsidiaires du CAC (voir ACC/2001/5). UN وفي الوقت ذاته، سلمت اللجنة بضرورة إيجاد عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات لمباشرة مهام التنسيق بينها بوصفها هيئات خبراء لا كيانات فرعية منبثقة عن لجنة التنسيق الإدارية.
    Le Service de liaison intervient à l'échelle du système et, à ce titre, devrait être administré de la même manière que le sont tous les autres organes interorganisations ou organismes compétents à l'échelle du système, comme le Corps commun d'inspection par exemple. UN وهذه الدائرة مؤسسة تعمل على نطاق المنظومة وينبغي بالتالي أن تدار مثل سائر الهيئات المشتركة بين الوكالات والهيئات العاملة على نطاق المنظومة، مثل وحدة التفتيش المشتركة.
    Renforcement de la coopération avec les organes interorganisations UN دال - تعزيز التعاون مع الهيئات المشتركة بين الوكالات
    Activité : participer aux organes interorganisations pour faire en sorte que la position du FNUAP au sujet de questions concernant les ressources humaines, est prise en considération dans les initiatives pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies et d'autres initiatives UN النشاط: المشاركة في الهيئات المشتركة بين الوكالات لكفالة أن يوضع موقف الصندوق بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في الاعتبار في مبادرات إصلاح الأمم المتحدة والمبادرات الأخرى
    Le rôle du Secrétariat de l’Organisation vis-à-vis de ces fonds et institutions se limite à les informer, à coordonner leur action et à participer aux travaux des organismes interinstitutions tels que le Comité de coordination des systèmes d’information (CCSI) du Comité administratif de coordination (CAC). UN ويقتصر دور اﻷمانة العامة بالنسبة إلى هذه المنظمات على نشر المعلومات وتنسيق المشاركة في عمل الهيئات المشتركة بين الوكالات مثل لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more