"الهيئات والكيانات" - Translation from Arabic to French

    • les organes et les entités
        
    • organes et entités
        
    • les organismes et les entités concernés
        
    • part des organes et organismes
        
    • services et entités
        
    • organes et instances
        
    • instances et organes
        
    Liens établis et échange permanent avec les organes et les entités, dans le cadre et hors du cadre de la Convention, chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques UN إقامة روابط وتقاسم المعلومات بصورة متواصلة مع الهيئات والكيانات المعنية بتمويل تغير المناخ، سواء من داخل أو خارج الاتفاقية
    d) Les résultats du forum de communication et d'échanges permanents de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques; UN (د) نتائج منتدى الاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ()؛
    c) La mise en place d'un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargées de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques; UN (ج) الإسهام في تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل تغير المناخ؛
    Tous ces organes et entités sont appropriés et disposent de l'énorme potentiel de fournir des résultats optima. UN وكل تلك الهيئات والكيانات مناسبة ولديها إمكانات كبيرة لتحقيق نتائج مثلى.
    L'examen d'un certain nombre d'organes et entités responsables des divers aspects de la formation a amené à conclure qu'aucun d'entre eux ne peut à lui seul coordonner efficacement les activités. UN وبعد استعراض العديد من الهيئات والكيانات المسؤولة عن شتى جوانب التدريب، كان الاستنتاج أن أيا منها لا يستطيع بمفرده تنسيق اﻷنشطة اللازمة بفعالية.
    Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes UN النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص
    3. Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes. UN عبر الوطنية. 3- النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    c) Veiller à ce que les questions de population et de développement bénéficient d'une attention appropriée de la part des organes et organismes du système des Nations Unies et soient intégrées comme il convient dans leurs travaux. UN )ج( كفالة أن تحظى مسائل السكان والتنمية بالقدر الملائم من التركيز مع إدماجها في عمل الهيئات والكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    a) Mettre en place un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence; UN (أ) تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق؛
    20. À sa dix-septième session, la Conférence des Parties a décidé des fonctions et activités qui seraient confiées au Comité permanent, y compris de l'organisation d'un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 20- اتفق مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، على مهام وأنشطة اللجنة الدائمة، بما يشمل تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    a) Mettre en place un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence; UN (أ) تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق؛
    a) Mettre en place un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence UN (أ) تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق
    1. À sa dix-septième session, la Conférence des Parties a défini les fonctions et activités du Comité permanent, notamment la mise en place d'un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 1- اتفق مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة على مهام وأنشطة اللجنة الدائمة، بما يشمل تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    7. Pour faciliter la communication et l'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques, le forum fonctionnera selon une formule double: une réunion du forum avec présence physique des participants, et un forum virtuel. UN 7- من أجل إتاحة الاتصال والتبادل المستمر للمعلومات بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ، سيُنظَّم المنتدى من خلال طريقتين: طريقة تقوم على حضور شخصي لاجتماعات المنتدى، وطريقة تقوم على الوسائل الافتراضية.
    Pour l'OIM, les organisations devraient être encouragées à fournir des renseignements aux différents organes et entités du système des Nations Unies qui ont pour mission de lutter contre la discrimination raciale. UN 6- وأوصت المنظمة الدولية للهجرة بتشجيع الوكالات على تقديم المعلومات الى شتى الهيئات والكيانات المكلفة، داخل منظومة الأمم المتحدة، بمكافحة التمييز العنصري.
    83. Le tableau III présente, sous forme d'organigramme, une vue d'ensemble des rôles respectifs assignés aux différents organes et entités dans la démarche proposée. UN ٨٣ - يقدم الجدول الثالث في شكل مخطط لبيان اﻷداء استعراضا لﻷدوار التي يمكن أن تقوم بها الهيئات والكيانات المختلفة ضمن النهج المقترح.
    Outre le Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire, le Mécanisme national de prévention et de répression de la torture et le Département pénitentiaire national, la nouvelle législation renforce la participation des comités et mécanismes provinciaux et d'autres organes et entités au sein du SNPCT. UN 27- وإضافة إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته في البرازيل والآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته، والإدارة الوطنية لشؤون الإصلاحيات والمجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية، يعمل التشريع الجديد على تعزيز مشاركة اللجان والآليات الإقليمية وسائر الهيئات والكيانات التابعة للمنظومة الوطنية.
    3. Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes. UN 3- النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    V. Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes UN خامسا- النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص
    Examen des moyens d'améliorer la coordination avec les organismes et les entités concernés qui luttent contre la traite des personnes (suite) UN النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات المكافحة للاتجار بالأشخاص (تابع)
    c) Veiller à ce que les questions de population et de développement bénéficient d'une attention appropriée de la part des organes et organismes du système des Nations Unies et soient intégrées comme il convient dans leurs travaux. UN )ج( كفالة أن تحظى مسائل السكان والتنمية بالقدر الملائم من التركيز مع إدماجها في عمل الهيئات والكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Commission de l'équité entre les sexes du Congrès de l'État, en coordination avec l'Institut de la femme de Sinaloa, coopérera avec les services et entités pour l'application du contenu de ces programmes. UN وتقوم لجنة الإنصاف والجنسانية بكونغرس الولاية، بالتنسيق مع معهد سينالوا للمرأة، بالمساهمة في مضمون هذه البرامج بالتعاون مع الهيئات والكيانات.
    Il a appelé toutefois l'attention du Groupe sur les différences existant entre les mandats des organes et instances compétents et le grand nombre d'activités qui en découlait. UN غير أنه وجه انتباه الفريق إلى الاختلافات بين اختصاصات الهيئات والكيانات ذات الصلة وإلى العدد الكبير من اﻷنشطة التي تستتبعها.
    Par ailleurs, la Commission a tenu des entretiens plus fréquents sur la question de la protection des droits de l'homme avec diverses instances et organes de l'État. UN وزادت البعثة أيضا من حجم اتصالاتها المنتظمة مع شتى الهيئات والكيانات التابعة للدولة فيما يتعلق باﻹشراف على حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more