On ne saurait nier que la Commission du désarmement est le seul organe délibérant au sein du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ولا جدال في أن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية الوحيدة المتعددة الأطراف في إطار آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |
Afin de revitaliser les débats au sein de la Commission et de la redynamiser, il convient de passer en revue le contexte global de la réflexion internationale consacrée au désarmement et à la non-prolifération, dans lequel se trouve cet organe délibérant. | UN | وإذا أريد تنشيط المداولات التي تجريها الهيئة واستعادة الزخم المحفز لها، فلا بد من تأمل السياق العام للمناقشات الدولية المعقودة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي تعمل هذه الهيئة التداولية في ظله. |
Le Groupe des États d'Afrique tient à vous féliciter, Monsieur le Président, illustre fils de l'Afrique, pour votre élection à la présidence de cet organe délibérant sur le désarmement. | UN | أود أن أهنئكم، سيدي، ابن أفريقيا البار، على انتخابكم رئيسا لهذه الهيئة التداولية بشأن نزع السلاح. |
La Commission du désarmement est le seul organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral pour le désarmement. | UN | إن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية الوحيدة لنزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Nous estimons que la Commission du désarmement devrait continuer à jouer son rôle de principal organe de délibération sur les questions de désarmement. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تواصل دورها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية المتخصصة فــي مسائل نزع السلاح. |
Nous restons très attachés au rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant de l'ONU sur la question. | UN | ونظل على التزامنا بدور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة في نطاق آلية الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
Je tiens à dire encore une fois que la Commission du désarmement des Nations Unies, seul organe délibérant du dispositif de désarmement, a un énorme potentiel. | UN | اسمحوا لي أن أكرر أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة في آلية نزع السلاح، لديها إمكانات هائلة. |
Comme nous l'avons dit dans notre Déclaration du Millénaire, elle est l'organe délibérant le plus représentatif de l'ONU qui définit la politique générale. | UN | وهي، كما أكدنا في إعلاننا بشأن الألفية، الهيئة التداولية التمثيلية وصانعة السياسات الرئيسية في الأمم المتحدة. |
Dans la situation actuelle, nous devrions appuyer le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant multilatéral en matière de désarmement. | UN | وفي الوضع الحالي، ينبغي أن ندعم دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
C'est pour l'Uruguay un honneur que la direction d'un organe délibérant d'une telle importance ait été confiée à son représentant. | UN | إنه شرف لأوروغواي أن يقود ممثلها هذه الهيئة التداولية الهامة. |
La primauté de l'Assemblée générale et sa place centrale en tant que principal organe délibérant de l'ONU découlent de la Charte. | UN | إن سيادة الجمعية العامة ودورها المحوري بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة ثابتان في الميثاق. |
L'Assemblée générale, en revanche, est l'organe délibérant plénier de la communauté internationale. | UN | أما الجمعية العامة، من جهة أخرى، فإنها الهيئة التداولية العمومية للمجتمع الدولي. |
Nous réaffirmons donc le rôle central de l'Assemblée générale, principal organe délibérant de l'ONU. | UN | لذلك نؤكد مرة أخرى الدور المركزي للجمعية العامة بصفتها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة. |
La Commission du désarmement des Nations Unies est l'organe délibérant, au sein de l'ONU, chargé du mécanisme de désarmement. | UN | ولجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة هي الهيئة التداولية المخولة في إطار آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale doit également être associée à la recherche d'une solution, en tant que principal organe délibérant du système des Nations Unies. | UN | ويتطلب إيجاد الحلول أيضا مشاركة الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة. |
En tant que principal organe délibérant du système des Nations Unies, l'Assemblée générale doit également être associée à cette démarche. | UN | وتتطلب الحلول أيضا مشاركة الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة. |
Mais l'Assemblée générale, en sa qualité de principal organe délibérant du système international, doit également avoir voix au chapitre en la matière. | UN | لكن ينبغي أيضا للجمعية العامة، بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للمنظومة الدولية، أن تقول قولها في الموضوع. |
Le Mouvement réaffirme également l'importance et la pertinence de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. | UN | كما تؤكد حركة عدم الانحياز على أهمية هيئة نزع السلاح وجدارتها باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف التابع للأمم المتحدة. |
Pour nous, la Commission, en tant que seul organe délibérant multilatéral en matière de désarmement, a une mission historique, à savoir promouvoir la maîtrise des armements et le désarmement. | UN | ونحن نرى أن الهيئة، باعتبارها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، مناط بها مهمة تاريخية لتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Nous considérons que la Commission du désarmement doit jouer le rôle qui lui a été confié, à savoir celui d'un organe de délibération chargé, au sein de l'appareil existant, des questions de désarmement. | UN | كذلك نرى أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تؤدي دورها بوصفها الهيئة التداولية في إطار آلية نزع السلاح القائمة. |
La Commission du désarmement a également un rôle important à jouer en tant qu'organe délibératif universel en matière de désarmement. | UN | وهيئة نزع السلاح بدورها لها أيضا دور هام تؤديه بصفتها الهيئة التداولية العالمية المعنية بنزع السلاح. |