Autres activités majeures en rapport avec le mandat de l'organe conventionnel concerné: | UN | أنشطة رئيسية أخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
Autres activités importantes dans des domaines se rapportant au mandat de l'organe conventionnel concerné | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في الميدان ذي الصلة بالولاية المسندة إلى الهيئة التعاهدية المعنية |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule la candidate | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية |
C'est pourquoi la délégation de la République de Corée pense qu'un organe conventionnel ne devrait pas être habilité à se prononcer sur la licéité des réserves dès lors que les dispositions du traité l'ayant créé ne lui a pas conféré une telle fonction. | UN | ومن ثم فإن وفدها يعتقد إنه ينبغي أن لا يسمح للهيئة التعاهدية بأن تقرر ما إذا كان التحفظ مسموحاً به أو غير مسموح مادامت أحكام المعاهدة التي أُنشئت الهيئة التعاهدية بموجبها لم تمنحها هذه الوظيفة. |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat | UN | أنشطة رئيسية أخرى ذات صلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية |
Secundo, la pertinence et l'intérêt des débats de l'organe conventionnel. | UN | وثمة عامل ثانٍ يتمثل في صلة وأهمية أعمال الهيئة التعاهدية. |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat: | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat: | UN | أنشطته الرئيسية الأخرى في الميدان المتصل بولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule le candidat: | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في مجال ولاية الهيئة التعاهدية المعنية: |
Plusieurs participants ont indiqué que les six options présentées dans le document de réflexion pour l'organisation de l'organe conventionnel permanent unifié n'étaient pas les seules possibles et qu'elles pourraient être combinées de diverses manières. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أن الخيارات الستة المعروضة في ورقة المفاهيم من أجل تنظيم الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة ليست حصرية، وقد تكون هناك عدة طرق للجمع بينها. |
Même en l'absence d'une telle méthode, de l'avis du Canada, on pouvait passer immédiatement à ce système dans tous les cas où l'organe conventionnel et l'Etat partie concernés étaient d'accord sur la procédure à suivre. | UN | وترى كندا أنه، حتى إذا لم تكن مثل هذه السياسة موجودة، يمكن المضي فوراً في عملية تقديم التقرير الذي يتناول قضايا محددة وذلك في أية حالة تتوصل فيها الهيئة التعاهدية والدولة الطرف المعنية إلى اتفاق بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه. |
26. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est l'organe conventionnel créé en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ٢٦- واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الهيئة التعاهدية المنشأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
27. Être signataire d'un instrument relatif aux droits de l'homme engage non seulement à accepter toutes les obligations qui en découlent mais aussi à rendre compte de son application à l'organe conventionnel pertinent périodiquement et en temps voulu. | UN | ٢٧ - وأوضحت أن التوقيع على صك متعلق بحقوق اﻹنسان لا يُلزم بقبول جميع الالتزامات الناشئة عنه فحسب، بل يُلزم بتقديم تقرير دوري عن تنفيذه إلى الهيئة التعاهدية ذات الصلة في الوقت المحدد لذلك. |
Le Comité a par ailleurs créé un groupe de travail informel intersessions qui est chargé d'étudier la documentation se rapportant à la réforme des organes conventionnels et de formuler des recommandations au sujet de sa position concernant l'organe conventionnel permanent unifié et les autres propositions de réforme. | UN | وأنشأت اللجنة أيضا فريقا غير رسمي عاملا بين الدورات لدراسة الوثائق المتصلة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ولصياغة توصيات بشأن موقف اللجنة من الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة ومقترحات إصلاح أخرى. |
Les États parties qui n'auront pas accepté l'amendement ou le protocole établissant l'organe conventionnel au titre du Pacte continueront de présenter leurs rapports à l'ECOSOC, qui les transmettra ensuite au nouvel organe pour examen et décision. | UN | وبالنسبة للدول الأطراف التي لم تقبل التعديل أو بروتوكول إنشاء الهيئة التعاهدية بموجب العهد، فستواصل تقديم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي سيحيل تلك التقارير بعد ذلك إلى الهيئة الجديدة كيما تقوم باستعراضها أو اتخاذ إجراءات بشأنها. |
Le présent rapport examine la contribution de l'organe conventionnel pertinent, à savoir le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à l'amélioration de la condition des femmes rurales. | UN | 4 - ويستعرض هذا التقرير مساهمة الهيئة التعاهدية المعنية بالأمر، وهي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في تحسين حالة المرأة الريفية. |
497. Le Gouvernement algérien a également engagé la procédure en vue de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole s'y rapportant et prévoyait de notifier à l'organe conventionnel compétent le retrait de sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 497- وقد اتخذت الحكومة الجزائرية الخطوات الأولى صوب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها، وهي تعتزم إشعار الهيئة التعاهدية ذات الصلة بسحبها تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Indépendamment des différentes positions adoptées à l'égard de l'organe conventionnel permanent unifié, il a été jugé que le document de réflexion était des plus utiles pour la suite des débats sur la réforme, étant donné qu'il mettait le doigt sur les obstacles auxquels se heurtait le système. | UN | 13 - وبغض النظر عن اختلاف المواقف إزاء الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة، كانت ورقة المفاهيم موضع ترحيب باعتبارها إسهاما قيما في مواصلة مناقشة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات من حيث أنها حددت تلك التحديات. |
g) Abus du droit de présenter des communications − Ce critère exclut les communications que l'organe conventionnel juge contraires à l'objet et au but de l'instrument concerné; | UN | (ز) إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ - يستبعد هذا المعيار البلاغات التي تعتبرها الهيئة التعاهدية منافية لهدف وأغراض الاتفاقية المعنية()؛ |
Il tient cependant à souligner que les informations dont il dispose actuellement ne lui permettent pas d'évaluer toutes les incidences de la création d'un organe conventionnel unique ou d'un système conventionnel unique, sur les droits humains des femmes. | UN | غير أن اللجنة ترى أن المعلومات التي أتيحت لها حتى الآن لا تكفي لتقييم آثار الهيئة التعاهدية الموحدة المقترحة الجديدة أو النظام الموحد للهيئات التعاهدية على تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |