"الهيئة التمثيلية" - Translation from Arabic to French

    • organe représentatif
        
    • l'organe paritaire
        
    • instance représentative
        
    Nous devons également veiller à ce que le pouvoir et l'autorité de l'Assemblée générale, qui est le seul organe représentatif, soient renforcés de telle manière qu'ils reflètent son statut. UN كذلك ينبغي السعي إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التمثيلية الوحيدة، على نحو يتماشى مع مكانتها.
    C'est l'Assemblée générale, principal organe représentatif de l'Organisation des Nations Unies, qui se prête le mieux à un tel processus. UN والجمعية العامة هي المنتدى المناسب لتلك العملية، باعتبارها الهيئة التمثيلية الرئيسية للأمم المتحدة.
    Toutefois, l'Assemblée n'a pas la légitimité d'un organe représentatif. UN غير أن الجمعية لا تحظى بمركز الهيئة التمثيلية الشرعية.
    Nous devons veiller à ce que le pouvoir et l'autorité de l'Assemblée générale soient renforcés à la mesure de son statut de seul organe représentatif universel. UN علينا أن نضمن تعزيز قوة وسلطة الجمعية العامة بما يتناسب مع مكانتها باعتبارها الهيئة التمثيلية العالمية الوحيدة.
    Dans les cas où le travail de nuit résulte d'un choix économique ou d'impératifs économiques (travail en équipe, matières qui se détériorent rapidement, etc.), il faut un arrêté royal pris après avis de l'organe paritaire compétent; UN وفي الحالات التي يكون فيها العمل الليلي ناجماً عن خيار اقتصادي أو ضرورات اقتصادية (العمل في أفرقة، ومواد سريعة التلف)، يتطلب الأمر صدور مرسوم ملكي بعد استشارة الهيئة التمثيلية المختصة؛
    Nous, membres du Conseil du peuple, organe représentatif suprême du pouvoir populaire du Turkménistan, UN نحن أعضاء مجلس الشعب، وهو الهيئة التمثيلية العليا للسلطة الشعبية في تركمانستان،
    Le Conseil est élu de la même manière et il est l'organe représentatif de l'unité du gouvernement local. UN ويُنتخَب المجلس بالطريقة نفسها، وهو الهيئة التمثيلية لوحدة الحكم المحلي.
    Le Conseil, qui est l'organe représentatif de la collectivité locale, est élu de la même manière. UN كما ينتخب المجلس بالطريقة ذاتها، وهو الهيئة التمثيلية لوحدة الحكم المحلي.
    L'ONU est l'organe représentatif de l'exécutif des gouvernements des États du monde. UN إن اﻷمم المتحدة هي بمثابة الهيئة التمثيلية للجناح التنفيذي لحكومات دول العالم.
    En 1995, des femmes ont pour la première fois été élues membres de l'organe représentatif de l'administration locale, Local Government New Zealand. UN وفي عام ١٩٩٥، وللمرة اﻷولى، تم انتخاب نساء في الهيئة التمثيلية للحكم المحلي، وهي هيئة الحكم المحلي النيوزيلندي.
    Nous réaffirmons la position centrale du l'Assemblée générale en tant que principal organe de délibération, de prise de décisions et qu'organe représentatif des Nations Unies. UN إننا نعيد التأكيد على المكانة الرئيسية للجمعية العامة بوصفها الهيئة التمثيلية الرئيسية للتحاور وصنع القرار في الأمم المتحدة.
    Ainsi, l'inspection sur place, une fois approuvée, est forte du poids et de l'autorité du Conseil exécutif, en tant qu'organe représentatif de tous les Etats parties, et non pas du seul Etat partie requérant. UN وهكذا، يحمل التفتيش الموقعي الذي تتم الموافقة عليه ثِقل وسلطة المجلس التنفيذي باعتباره الهيئة التمثيلية لجميع الدول اﻷطراف لا للدولة الطرف الطالبة وحدها.
    L'Assemblée générale est le seul organe représentatif universel dans le monde et elle a donc la responsabilité particulière de répondre aux problèmes auxquels nous sommes confrontés. UN فالجمعية العامة هي الهيئة التمثيلية العالمية الوحيدة في العالم، ولذا، عليها مسؤولية محددة في التصدي للتحديات التي نواجهها.
    24. Le Parlement, organe représentatif suprême de la République, est doté de fonctions législatives, notamment dans le domaine des droits de l'homme. UN 24- ويضطلع البرلمان، بوصفه الهيئة التمثيلية العليا للجمهورية، بوظائف تشريعية، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان.
    Réaffirmant la nécessité que ses résolutions soient considérées comme contraignantes, ce qui lui permettrait d'œuvrer efficacement en qualité d'organe représentatif suprême de l'Organisation des Nations Unies et de jouir d'une légitimité authentique en exprimant la volonté de tous les États Membres, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى جعل قرارات الجمعية العامة ملزمة بما يمكنها من العمل بفعالية بوصفها الهيئة التمثيلية الرئيسية للأمم المتحدة وصاحبة الشرعية الحقيقية كونها تعبر عن إرادة كل الدول الأعضاء،
    L'organe représentatif national des Tokélaou, le Fono général, avait décidé qu'il faudrait une majorité des deux tiers ou 66 % des bulletins valables pour modifier le statut des Tokélaou. UN ووافقت الهيئة التمثيلية الوطنية لتوكيلاو، وهي مجلس الفونو العام، على ضرورة الحصول على أغلبية عامة بنسبة الثلثين، أو 66 في المائة من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع من أجل تغيير مركز توكيلاو.
    Parallèlement, il serait bon de renforcer le rôle de l'Assemblée générale, principal organe représentatif délibérant des Nations Unies. UN وقال إنه ينبغي في الوقت نفسه تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة التمثيلية وهيئة التشاور الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Je me réjouis de prendre part au débat de ce jour á l'Assemblée générale des Nations Unies, organe représentatif des peuples du monde entier, qui nous rassemble aujourd'hui, pour mettre en relief l'autre dimension de cette pandémie; celle d'être également un enjeu de solidarité et de développement. UN ويسعدني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم في الجمعية العامة، الهيئة التمثيلية لشعوب العالم بأسره، والتي تجمعنا اليوم للتأكيد على البعد الآخر لهذا الوباء، ألا وهو، تحدي التنمية وروح التضامن.
    33. Après le transfert du BSP au Secrétariat, les fonctionnaires du Bureau seront représentés par le Syndicat du personnel de l'ONU, lequel, en vertu du chapitre VIII du Règlement du personnel, en est le " seul et unique organe représentatif " . UN ٣٣ - بعد الدمج، سيمثل موظفي مكتب خدمات المشاريع اتحاد الموظفين باﻷمم المتحدة، وهو الاتحاد الذي يعتبر، وفقا للفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين، الهيئة التمثيلية الوحيدة دون غيرها.
    b) Dans les cas où le travail de nuit résulte d'un choix économique ou d'impératifs économiques (travail en équipe, matières qui se détériorent rapidement), il faut un arrêté royal pris après avis de l'organe paritaire compétent; UN )ب( في الحالات التي يكون فيها العمل الليلي ناجما عن خيار اقتصادي أو ضرورات اقتصادية )العمل في أفرقة، ومواد سريعة التلف(، يتطلب اﻷمر صدور مرسوم ملكي بعد استشارة الهيئة التمثيلية المختصة؛
    L'Assemblée générale est l'instance représentative des Nations Unies, qui rassemble tous les États Membres. UN والجمعية العامة هي الهيئة التمثيلية للأمم المتحدة التي تلتئم في إطارها جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more