"الهيئة الجامعة" - Translation from Arabic to French

    • l'entité composite
        
    Proposition détaillée relative à l'entité composite chargée de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN مقترح شامل بشأن الهيئة الجامعة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    l'entité composite sera dirigée par un secrétaire général adjoint qui lui donnera l'autorité et le pouvoir d'entraînement nécessaires. UN وسيرأس الهيئة الجامعة وكيل للأمين العام بما يكفل توافر السلطة والقيادة اللازمتين.
    À l'échelon régional, l'entité composite s'acquittera des tâches suivantes : UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستقوم الهيئة الجامعة بما يلي:
    l'entité composite élaborera et mettra en place des programmes favorisant la formation aux niveaux régional et national; UN وستضع الهيئة الجامعة برامج لتشجيع التدريب على المستويين الإقليمي والقطري وينفذها؛
    Compte tenu de son mandat, la Commission jouera un rôle essentiel dans les travaux de l'entité composite. UN 27 - وفي ضوء الولاية المنوطة باللجنة، فإنها ستضطلع بدور حاسم في عمل الهيئة الجامعة.
    La création d'un nouveau conseil pourrait prendre un temps considérable, retardant éventuellement le lancement de l'entité composite. UN وقد يستغرق إنشاء مجلس تنفيذي جديد وقتاً طويلاً، مع احتمال أن يؤدي ذلك إلى إرجاء الشروع في إنشاء الهيئة الجامعة.
    Il est proposé que l'entité composite soit un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et lui rende compte par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN ويقترح التقرير أن تكون الهيئة الجامعة أحد الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة وأن نقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    l'entité composite sera placée au centre du dispositif de promotion de l'égalité des sexes du système des Nations Unies, qui rassemble toutes les capacités mises au service de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme au sein du système. UN وستشكل الهيئة الجامعة محورٍ الهيكل المعني بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، وستضم قدرات جميع أجزاء المنظومة التي تعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    l'entité composite appliquera les bonnes pratiques observées à tous les niveaux sur les plans de la cohérence, de l'efficience et de l'efficacité. Elle ajoutera une plus-value en s'acquittant de la mission suivante : UN وستطبق الهيئة الجامعة الدروس المتعلقة بالاتساق والكفاءة والفعالية المستخلصة من الممارسات الجيدة على جميع المستويات؛ وستشكل قيمة مضافة إلى القدرات التي يجري توفيرها لتلبية الاحتياجات المتعلقة بما يلي:
    La création de l'entité composite ne libérera nullement les autres composantes du système des Nations Unies de leur obligation de contribuer à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme et de s'intéresser aux droits et aux besoins de la femme. UN ولن يعفي إنشاء الهيئة الجامعة الجهات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من مسؤولياتها عن الإسهام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وعن معالجة المسائل المتعلقة بحقوق المرأة واحتياجاتها.
    A. Fonctions assurées à l'échelon national Au niveau des pays, l'entité composite fera partie du système des coordonnateurs résidents. UN 9 - ستعمل الهيئة الجامعة بوصفها عضوا في نظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري.
    l'entité composite s'efforcera de faire reconnaître l'universalité des questions d'égalité des sexes et d'obtenir la participation stratégique des 192 États Membres. UN وتهدف الهيئة الجامعة إلى كفالة التغطية الشاملة لقضايا المساواة بين الجنسين، ويسعى إلى تحقيق المشاركة الاستراتيجية لجميع الدول الأعضاء الـ 192.
    La création de l'entité composite constituera une occasion unique de renforcer les liens entre les travaux normatifs et les activités opérationnelles et de programmation au niveau intergouvernemental. UN 29 - ويتيح إنشاء الهيئة الجامعة فرصة فريدة لتعزيز الروابط بين العمل المعياري الحكومي الدولي والعمل التشغيلي/البرمجي.
    Cela permettra de s'assurer que l'entité composite dispose d'un conseil d'administration approprié et de procéder aux ajustements nécessaires pour aligner la structure de gouvernance sur les conclusions des débats en cours sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN ويتيح ذلك فرصة لكفالة تمتع الهيئة الجامعة بمجلس تنفيذي ملائم وإجراء أي تعديلات ضرورية لمواءمة هيكل الإدارة مع نتائج المناقشات الجارية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    l'entité composite sera financée aussi bien par des contributions volontaires que par prélèvement sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 37 - ستمول الهيئة الجامعة من التبرعات والميزانية العادية للأمم المتحدة على حد سواء.
    Les besoins de financement de l'entité composite pour ses activités opérationnelles sont de deux ordres. UN 43 - هناك بعدان للاحتياجات التمويلية للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الهيئة الجامعة.
    Les États Membres et la société civile ont bien fait comprendre que l'entité composite était attendue depuis longtemps et devait faire l'objet d'un soutien généreux si l'on voulait qu'elle fasse évoluer la situation. UN والرسالة الواضحة الواردة من الدول الأعضاء والمجتمع المدني مفادها أن هذه الهيئة الجامعة طال انتظارها وأنه ينبغي دعمها بسخاء إذا ما أريد لها أن تُحدث التغيير المتوقع.
    Compte tenu du rôle clef que l'entité composite jouera au sein du système des coordonnateurs résidents, elle devra partager des locaux avec les autres fonds et programmes des Nations Unies, et notamment se trouver à proximité du bureau du Coordonnateur résident. UN وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي ستضطلع به الهيئة الجامعة ضمن نظام المنسق المقيم، ينبغي أن تتخذ الهيئة مكاتب مشتركة مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب المنسق المقيم.
    Plaçant les droits de la femme au cœur de son action, l'entité composite pilotera et coordonnera les activités menées par le système des Nations Unies pour que les engagements souscrits en faveur de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes prennent effet partout dans le monde. UN وستجعل الهيئة الجامعة حقوق المرأة محور جميع الأنشطة التي يضطلع بها، وستتولى قيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بما يكفل ترجمة الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى عمل فعلي في مختلف أنحاء العالم.
    k) Gérer efficacement ses ressources. l'entité composite exercera toutes les fonctions de gestion requises pour veiller à l'utilisation rationnelle de l'ensemble de ses ressources. UN (ك) إدارة موارده بفعالية - ستضطلع الهيئة الجامعة بجميع المهام الإدارية اللازمة لضمان استخدام جميع موارده بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more