"الهيئة الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • l'Autorité intergouvernementale
        
    • l'organe gouvernemental
        
    • GIEC
        
    • l'IGAD
        
    • l'organisme public
        
    • Service national
        
    • l'organisme gouvernemental
        
    • l'organisme d'État
        
    • Service d'État
        
    • l'organe public
        
    • l'organe de l'État
        
    • panel
        
    Les principaux éléments de cette résolution du Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement sont les suivants : UN وفيما يلي العناصر الأساسية في هذا القرار الصادر عن مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية:
    Au niveau régional, le Soudan élabore actuellement un programme d'action quinquennal avec l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement. UN وفي هذا اﻹطار الاقليمي، يعمل السودان على وضع برنامج عمل لمدة خمس سنوات، مع مجموعة دول الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    Le Secrétariat du Commonwealth, l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et INTERPOL, ainsi que des praticiens de haut niveau de différents pays, ont contribué à un certain nombre de ces ateliers nationaux de formation. UN وساهمت أمانة الكومنولث وكذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والإنتربول في عدد من حلقات العمل التدريبية الوطنية المذكورة، كما ساهم فيها عدد من كبار الأخصائيين الممارسين من بلدان مختلفة.
    Le Conseil consultatif est l'organe gouvernemental chargé d'intégrer les droits de l'homme dans l'ensemble du secteur public au Soudan. UN والمجلس الاستشاري هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن تعميم حقوق الإنسان عبر جميع القطاعات الحكومية في السودان.
    Par ailleurs, une déclaration a été prononcée au nom du Groupe d'experts intergouvernementaux sur l'évolution du climat (GIEC). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدلي ببيان باسم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    À travers l'IGAD, le Soudan s'efforce de régler la situation en Somalie et au Soudan. UN فمن خلال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يسعى السودان لمعالجة الأوضاع في السودان وفي الصومال.
    En vertu du premier accord, le fournisseur produisait de l'énergie électrique pour la revendre à l'organisme public. UN وبموجب الاتفاق الأول، يُنتج المورِّد الطاقة الكهربائية وتقوم الهيئة الحكومية بشرائها.
    Le centre de liaison sous-régional est l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), qui n'a pas encore entrepris d'aligner le programme sur la Stratégie. UN وجهة التنسيق دون الإقليمية هي الهيئة الحكومية الدولية للتنمية التي لم تتخذ حتى الآن أي إجراء لمواءمة برنامج العمل دون الإقليمي مع الاستراتيجية.
    l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) UN النداء الموجه من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنميةوالاتحاد الأفريقي
    La décision de l'Érythrée de suspendre sa participation à l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) UN قرار إريتريا بتجميد عضويتها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    (Signé) Aman Hassen Bame Communiqué de la quinzième session extraordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN بيان صادر عن الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Communiqué issu de la trente-deuxième session extraordinaire du Conseil des ministres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement UN بيان الدورة الاستثنائية الثانية والثلاثين لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente communication en ma qualité de Président en exercice du Conseil de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Participation à la préparation de la réunion des chefs d'état-major de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN قدمت المساعدة لعقد اجتماع رؤساء أركان الدفاع في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Autorité intergouvernementale UN منح الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مركز المراقب في الجمعية العامة
    l'Autorité intergouvernementale pour le développement comprend quatre organes de décision : UN تتألف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أربعة أجهزة سياساتية مرتبة هرميا على النحو التالي:
    i. Le bureau de pays s'entend avec l'organe gouvernemental de coordination sur les buts, les méthodes et le moment de l'examen annuel; ii. UN `1 ' يتفق المكتب القطري مع الهيئة الحكومية القائمة بالتنسيق بشأن أهداف الاستعراض السنوي وأساليبه وتوقيته.
    Ils y soulignaient les méthodes utilisées pour réaliser ces inventaires, dont l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC, le recours notamment à des méthodes de niveau supérieur et à des coefficients nationaux d'émission. UN وتناولت في هذه العروض المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد ومنها مبادئ الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006، بما في ذلك استخدام منهجيات المستوى الأعلى وعوامل الانبعاثات الوطنية.
    :: Réunions mensuelles avec l'IGAD au sujet des problèmes de sécurité dans la corne de l'Afrique UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في القرن الأفريقي
    Le litige est né d'un désaccord entre les parties sur la qualité et le prix du combustible et sur la répercussion consécutive par le fournisseur des réductions consenties par l'organisme public. UN وقد نشأ النـزاع عندما اختلف الطرفان على نوعية الوقود وسعره وتحويل المورِّد فيما بعد للخصم الذي منحته الهيئة الحكومية.
    Responsabilités du Service national de contrôle des exportations en Ukraine UN الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات في أوكرانيا: النطاق والمسؤولية
    L'ONU a travaillé en étroite collaboration avec l'organisme gouvernemental compétent pour résoudre ce problème. UN وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    Le Service national des mineurs (SENAME) est l'organisme d'État chargé des adoptions au niveau national et l'autorité centrale pour les adoptions au niveau international. UN والهيئة الوطنية المعنية بالقُصر هي الهيئة الحكومية المسؤولة عن إجراءات التبني الوطنية، والسلطة المركزية المعنية بإجراءات التبني الدولية.
    Alymbai Sultanov, Président du Service d'État chargé de la lutte contre la drogue du Kirghizistan UN أليمباي سلطانوف، رئيس الهيئة الحكومية لمكافحة المخدِّرات التابعة لحكومة قيرغيزستان
    Cette absence de mécanisme a pour origine divers facteurs, notamment l'insuffisance des ressources financières et humaines dont dispose le titulaire du mandat et la difficulté à déterminer quel est l'organisme ou l'organe public chargé de mettre en œuvre les recommandations formulées. UN ويرجع عدم وجود مثل هذه الآلية إلى جملة متنوعة من العوامل، بما في ذلك ندرة الموارد المالية والبشرية المتاحة للمكلف بالولاية وصعوبة تحديد الوكالة أو الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ التوصيات المقدمة.
    L'Institut de la femme est l'organe de l'État qui répertorie et examine les messages publicitaires discriminatoires dans les médias, indépendamment des initiatives que peuvent prendre les communautés autonomes sur leur territoire respectif. UN ويعتبر معهد المرأة الهيئة الحكومية التي تقوم بجمع ودراسة وبحث الدعاية التمييزية التي تعرض في وسائط الإعلام، دون مساس بالأنشطة التي تقوم بها الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق اختصاصها.
    Responses from the Intergovernmental panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment panel UN الردود الواردة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more