RAPPORT DE l'Organe subsidiaire de conseil scientifique ET TECHNOLOGIQUE SUR LES TRAVAUX DE SA TREIZIÈME SESSION | UN | تقرير الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية عن أعمال دورتها |
Il soumettra les objectifs relatifs aux forêts à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique qui les présentera à la Conférence des États parties à la Convention sur la diversité biologique, à sa huitième session, en vue de leur inclusion dans le programme de travail de la Convention. | UN | وسيقدم أهدافا تتعلق بالغابات إلى الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، والتي ستقوم بدورها بعرضها على مؤتمر الأطراف الثامن لإدراجها في برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En vertu de la Convention-Cadre, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique doit examiner un certain nombre de questions relatives à l'observation systématique du climat à sa session de 2012 et à ses sessions ultérieures. | UN | وبمقتضى الاتفاقية الإطارية، من المتوقع أن تنظر الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية في عدد من المسائل ذات الصلة بالرصد المنهجي للمناخ أثناء دوراتها في عام 2012 وما بعده. |
Après la publication du rapport spécial du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat portant sur le captage et le stockage du carbone, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a récemment été chargé par la Conférence des Parties à la Convention-cadre d'explorer les aspects techniques de l'application de cette technologie à la réduction des émissions de CO2. | UN | وعقب نشر التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن التقاط الكربون وتخزينه، كلف مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية مؤخرا باستكشاف النواحي التقنية لتطبيق هذه التكنولوجيا للتخفيف من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
À la même réunion, le SBSTTA a décidé d'entreprendre une évaluation pilote pour formuler des avis scientifiques visant à prendre en compte la diversité biologique dans la mise en œuvre de la Conventioncadre et de son Protocole de Kyoto. | UN | وفي الاجتماع نفسه وافقت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية على الاضطلاع بتقييم نموذجي من أجل إعداد إرشادات علمية لإدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في إطار تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تنوع المناخ وبروتوكول كيوتو الخاص بها. |
Les besoins en matière de renforcement des capacités scientifiques et technologiques liées aux changements climatiques ont également été établis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 181 - وحددت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ الاحتياجات المفصلة في مجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية المتصلة بتغير المناخ. |
En novembre 2006, le Comité sur les satellites d'observation de la Terre présentera à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique la réponse coordonnée apportée aux besoins exprimés dans le plan d'exécution. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ستقدم اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض تقريرا إلى الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية عن اتخاذ إجراءات منسقة استجابةً للاحتياجات المشار إليها ضمن الخطة التنفيذية. |
Conformément à la décision V/23 adopté par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique au cours de sa cinquième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique et le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ont créé conjointement un groupe ad hoc d'experts techniques sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides. | UN | 34 - ووفقا للمقرر د - 5/23، الصادر عن الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، أنشأت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، بالاشتراك مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، فريقا تقنيا مخصصا من الخبراء. |
10. Conformément à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, les questions intéressant la science, la recherche et l'observation systématique dans le contexte des changements climatiques sont régulièrement examinées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. | UN | 10- بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تواظب الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في القضايا ذات الصلة بالعلوم والبحوث والرصد المنهجي في سياق تغير المناخ. |
Le représentant du Mexique a signalé que le secrétariat de la Convention-cadre était en train de préparer, à la demande de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique, un document technique examinant les nouveaux développements concernant le HCFC-22 et le HFC-23 au titre d'autres processus intergouvernementaux. | UN | وألمح ممثل المكسيك إلى أن الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية تعد، بناء على طلب أمانة اتفاقية تغير المناخ، ورقة تقنية تناقش التطورات الجديدة بشأن مركب الكربون الهيدروفلوري - 22 ومركب الكربون الهيدروفلوري - 23 في إطار عمليات حكومية دولية أخرى. |
34. La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'est félicitée des efforts entrepris par le secrétariat du SMOT pour mettre en place un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives concernant l'établissement de rapports pour les systèmes terrestres d'observation du climat, à la demande de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. | UN | 34- ورحّبت الاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ بالجهود التي تبذلها أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض، بغية وضع إطار يكفل إعداد مواد إرشادية ومعايير ومبادئ توجيهية تبليغية تخص نظم رصد الأرض من أجل المناخ، استجابةً للدعوة التي وجهتها إليها الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية. |
L'adoption par la Conférence des Parties des principales propositions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique qui a tenu sa première réunion à Paris en septembre 1995 a démontré l'utilité et l'efficacité des organes actuels de la Convention. | UN | وقد أظهر اعتماد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية للمقترحات الرئيسية التي قدمتها الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، التي عقدت أول اجتماع لها في باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أهمية وفعالية اﻷجهزة الراهنة للاتفاقية. |
Elle l'a également prié de renforcer la coopération avec l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique de la Convention sur la diversité biologique et l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique de la Conventioncadre sur les changements climatiques, et de lui rendre compte de cette coopération à sa sixième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر أطراف في دورته الخامسة من لجنة العلم والتكنولوجيا الارتقاء بمستوى التعاون مع الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية تغير المناخ، وتقديم تقرير عن هذا التعاون إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
Elle l'a également prié de renforcer sa coopération avec l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique de la Convention sur la diversité biologique et l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Convention-cadre sur les changements climatiques, et de lui rendre compte de cette coopération à sa sixième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المؤتمر في دورته تلك إلى اللجنة أن ترتقي بمستوى التعاون مع الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية تغير المناخ، وتقديم تقرير عن ذلك التعاون إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
15. En outre, lors de la session de Cancún, les travaux de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, qui examine régulièrement les questions intéressant la science, la recherche et l'observation systématique des changements climatiques, ont progressé. | UN | 15- أضف إلى ذلك أنَّ مؤتمر كانكون دفع أيضاً عجلة العمل المبذول في إطار الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية (اختصاراً: " الهيئة الفرعية " ) التي تنظر بانتظام في المسائل ذات الصلة بالعلوم والأبحاث وعمليات الرصد المنهجي المتعلقة بتغيّر المناخ. |
16. À sa trente-troisième session, tenue pendant la Conférence de Cancún, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a examiné un certain nombre de questions relatives à l'observation systématique du climat, en particulier en relation avec les travaux entrepris par le SMOC, le SMOT et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre. | UN | 16- وقد نظرت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية، أثناء دورتها الثالثة والثلاثين التي عقدت خلال مؤتمر كانكون، في عدد من المسائل ذات الصلة بالرصد المنهجي للمناخ؛ خاصة فيما يتعلق بالعمل الذي يضطلع به كل من النظام العالمي لرصد المناخ والنظام العالمي لمراقبة الأرض واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
b) Contribuer à une meilleure utilisation des techniques spatiales pour répondre aux besoins recensés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et pour soutenir les mesures d'application de la Convention, notamment dans le cadre des accords de Cancún et des travaux menés par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; | UN | (ب) الإسهام في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تلبية الاحتياجات ذات الصلة التي حدَّدتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ ودعم الإجراءات الرامية إلى تنفيذ تلك الاتفاقية، كالإجراءات المتخذة في سياق اتفاقات كانكون وفي إطار الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
Les participants ont convenu de contribuer à une meilleure utilisation des techniques spatiales pour répondre aux besoins recensés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et pour soutenir les mesures d'application de la Convention, notamment dans le cadre des accords de Cancún et des travaux menés par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. | UN | واتفق المشاركون على الإسهام في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تلبية الاحتياجات ذات الصلة التي تم تحديدها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ() ودعم الإجراءات الرامية إلى تنفيذ تلك الاتفاقية، كالإجراءات المتخذة في سياق اتفاقات كانكون وفي إطار الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية. |
b) Prié l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Convention sur la diversité biologique et le Comité de la science et de la technologie de la Convention sur la lutte contre la désertification, de veiller à ce que les travaux de recherche et d'analyse entrepris par ces conventions portent, de la façon la plus efficace possible, sur les domaines qui sont actuellement mal connus. | UN | )ب( طلب الى الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي، ولجنة العلم والتكنولوجيا لاتفاقية مكافحة التصحر، كفالة أن تعالج البحوث والتحليلات التي تجري بموجب هاتين الاتفاقيتين والثغرات الموجودة في المعارف الحالية التي يحددها الفريق، بالقدر الممكن من الفعالية. |
Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC. | UN | وأيدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية طلب الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بأن يعد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ورقة تقنية ورحبت بدراسة المدى التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |