Le Président a ensuite rappelé l'importance de la réduction des risques dans le cadre d'une stratégie de prévention tertiaire visant à réduire la demande, qui avait été reconnue pour la première fois dans le rapport de l'Organe pour 1993. | UN | وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organe pour 2010 (E/INCB/2010/1). | UN | وسوف يُعرض تقرير الهيئة عن عام 2010 (E/INCB/2010/1) |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organe pour 2008 (E/INCB/2008/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2008 (E/INCB/2008/1) معروضا على اللجنة. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organe pour 2009 (E/INCB/2009/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2009 (E/INCB/2009/1) معروضا على اللجنة. |
La Commission sera saisie du rapport de l'OICS pour 2011 (E/INCB/2011/1). | UN | وسوف يُعرض على اللجنة تقرير الهيئة عن عام 2011 (E/INCB/2011/1). |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organe pour 2005 (E/INCB/2005/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2005 E/INCB/2005/1)) معروضا على اللجنة. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organe pour 2006 (E/INCB/2006/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2006 (E/INCB/2006/1) معروضا على اللجنة. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organe pour 2007 (E/INCB/2007/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة عن عام 2007 (E/INCB/2007/1) معروضا على اللجنة. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2006 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2006/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2006 (E/INCB/2006/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2006 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2006/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2006 (E/INCB/2006/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2007 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2007/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2007 (E/INCB/2007/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2007 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2007/4) في نفس الوقت الذي سيُنظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2007 (E/INCB/2007/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2005 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2005/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2005 (E/INCB/2005/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة عن عام 2005 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2005/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2005 (E/INCB/2005/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
67. Le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a présenté le rapport de l'Organe pour 2002 dans lequel sont soulignés les effets des drogues illicites sur le développement économique. | UN | 67- قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة عن عام 2002،() مسلّطا الضوء على آثار المخدرات غير المشروعة في التنمية الاقتصادية. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Organe pour 1997 (E/INCB/1997/1). | UN | وسيكون تقرير الهيئة عن عام ٧٩٩١ (E/INCB/1997/1) معروضا على اللجنة . |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2008 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2008/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2008 (E/INCB/2008/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2008 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2008/4) في نفس الوقت الذي سيُنظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2008 (E/INCB/2008/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2009 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2009/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2009 (E/INCB/2009/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2009 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2009/4) في الوقت نفسه الذي سوف يُنظر خلاله في تقرير الهيئة عن عام 2009 (E/INCB/2009/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2010 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2010/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2010 (E/INCB/2010/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2010 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2010/4) في وقت النظر في تقرير الهيئة عن عام 2010 (E/INCB/2010/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
384. Le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a présenté le rapport de l'Organe pour 2004. Se reportant au chapitre premier de ce rapport, consacré à l'intégration des stratégies de réduction de l'offre et de la demande, il a engagé les gouvernements à concevoir et appliquer des stratégies intégrées associant réduction de l'offre et réduction de la demande dans le cadre de programmes pluridisciplinaires. | UN | 84- استهلّ رئيـس الهيئــة الدوليـة لمراقبة المخدرات بمقدمة عن تقرير الهيئة عن عام 2004.() وإذ أشار إلى الفصل الأول من التقرير، والذي يتناول موضوع تكامل استراتيجيات خفض العرض والطلب، أهاب بالحكومات أن تضع وتنفذ استراتيجيات متكاملة، تجمع في مكوّناتها بين عنصري خفض عرض المخدرات وخفض الطلب عليها في برامج متعدّدة التخصّصات. |
La Commission sera saisie du rapport de l'OICS pour 2012 (E/INCB/2012/1). | UN | وسوف يُعرَض على اللجنة تقرير الهيئة عن عام 2012 (E/INCB/2012/1). |
Il est suggéré que le rapport de l'OICS pour 2011sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2011/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'OICS pour 2011 (E/INCB/2011/1), comme il est d'usage depuis peu. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2011 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2011/4) في نفس وقت النظر في تقرير الهيئة عن عام 2011 (E/INCB/2011/1)، اتساقا مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتّباعها مؤخّرا. |