Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Faisant observer qu'en raison des effets de la guerre, des pertes en vies humaines et de la destruction des infrastructures économiques et sociales en Afrique australe, il est indispensable de poursuivre et de renforcer les programmes de relèvement pour faire redémarrer l'économie des pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة، |
Compte tenu du manque d'infrastructure économique et sociale dans l'est du pays, un coût unitaire de base de 1 500 dollars par personne a été demandé pour appuyer efficacement la réinsertion des combattants sans paiement en espèces. | UN | وبالنظر إلى الافتقار إلى الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجزء الشرقي من البلد، تبلغ تكلفة الوحدة الأساسية المطلوبة للفرد |
Conscient qu'il faut d'urgence reconstruire et développer les infrastructures économiques et sociales du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et prendre des mesures pour faire face à la grave crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إعادة إعمار وتطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك الحاجة الماسة إلى معالجة الأزمة الإنسانية الأليمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، |
48. Les autorités russes déclarent que des sommes considérables ont été allouées en vue d'améliorer l'infrastructure économique et sociale en Tchétchénie. | UN | 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان. |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
311. La réforme du système de santé publique et les réformes touchant l'organisation et la fourniture de l'aide médicale à la population ont été conçues dans le cadre d'un programme stratégique global visant à développer l'infrastructure économique et sociale du pays. | UN | 311- اعتبر إصلاح نظام الرعاية الصحية وتنظيم المساعدة الطبية وتقديمها جزءاً من البرنامج الاستراتيجي الشامل لتطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Faisant observer qu'en raison des effets de la guerre, des pertes de vies humaines et de la destruction des infrastructures économiques et sociales en Afrique australe, il est indispensable de poursuivre et de renforcer les programmes de relèvement pour faire redémarrer l'économie des pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة، |
Faisant observer que, en raison des effets de la guerre, des pertes en vies humaines et de la destruction des infrastructures économiques et sociales en Afrique australe, il est indispensable de poursuivre et de renforcer les programmes de relèvement pour faire redémarrer l'économie des pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
Faisant observer qu'en raison des effets de la guerre, des pertes en vies humaines et de la destruction des infrastructures économiques et sociales en Afrique australe, il est indispensable de poursuivre et de renforcer les programmes de relèvement pour faire redémarrer l'économie des pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة، |
Des mesures ont été prises pour ouvrir aux femmes l'accès aux capitaux et aux marchés, et un programme est mis en œuvre en vue d'appuyer l'établissement d'une infrastructure économique et sociale dans les communautés pour donner aux femmes chefs d'entreprise accès à la formation et à d'autres ressources économiques. | UN | وقد اتخذت خطوات تجاه تيسير حصول المرأة على رأس المال ووصولها إلى الأسواق، ونفِّذ برنامج لدعم بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المحلية بغرض إتاحة الفرصة للنساء المشتغلات بالأعمال الحرة للحصول على التدريب والموارد الاقتصادية الأخرى. |
Conscient qu'il faut d'urgence reconstruire et développer les infrastructures économiques et sociales du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et prendre des mesures pour faire face à la grave crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien, | UN | وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إعمار وتطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك الحاجة الماسة إلى معالجة الأزمة الإنسانية المؤلمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، |
a) Augmenter les investissements publics et privés dans l'agriculture et renforcer les programmes d'infrastructure économique et sociale en zone rurale, notamment en améliorant les possibilités d'accès au crédit rural, en offrant des incitations à l'investissement plus intéressantes conformément à leurs engagements internationaux, ainsi qu'en soutenant les organismes de recherchedéveloppement et les services de vulgarisation; | UN | (أ) زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في الزراعة وفي برامج الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الريف، بما في ذلك تيسير الاستفادة من المرافق الائتمانية الريفية وتقديم حوافز أفضل على الاستثمار بحسب التزاماتها الدولية، وكذلك دعم المؤسسات التي تشارك في أنشطة البحث والتطوير وخدمات الإرشاد؛ |