Dans nombre de cas, l'infrastructure physique est limitée. | UN | وفي العديد من الحالات تُطرح مشكلة محدودية الهياكل الأساسية المادية. |
Nous pouvons élaborer des plans et adopter des lois; nous pouvons même mettre en place une grande partie de l'infrastructure physique nécessaire. | UN | إننا نستطيع أن نضع الخطط وأن نعتمد التشريعات؛ بل نستطيع أن نوفر الكثير من الهياكل الأساسية المادية. |
La Banque, quant à elle, consentait des prêts pour de vastes projets d'infrastructure matérielle. | UN | أما البنك الدولي من جانبه، فقد قدم القروض لمشاريع الهياكل الأساسية المادية الكبيرة. |
Faute de pièces de rechange et de matières premières, les appareils médicaux étaient mal entretenus, et il était impossible de procéder aux réparations nécessaires de l'infrastructure matérielle. | UN | ونتج عن النقص في قطع الغيار والمواد الخام صيانة سيئة للمعدات الطبية، وعدم التمكن من إصلاح الهياكل الأساسية المادية. |
L'amélioration des infrastructures matérielles peut aider les agriculteurs, quelle que soit la taille de leur exploitation. | UN | ويمكن أن تساعد تحسينات الهياكل الأساسية المادية المزارعين أياً كان حجمهم. |
Des infrastructures matérielles inadéquates étaient l'une des plus fortes contraintes auxquelles était confrontée l'Afrique pour ce qui était de l'offre. | UN | وتشكل الهياكل الأساسية المادية غير الملائمة عائقاً من أشد العوائق في جانب العرض التي تعاني منها أفريقيا. |
De plus, les infrastructures physiques de la Commission n'assurent pas des conditions de travail adéquates. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تهيئ الهياكل الأساسية المادية للمفوضية بيئة عمل ملائمة. |
Parmi ces obstacles, on peut citer, entre autres, le manque d'infrastructure physique et le nombre limité d'enseignants formés et qualifiés. | UN | ومن هذه الحواجز انعدام الهياكل الأساسية المادية والعدد المحدود للمدرسين المدربين والمؤهلين. |
Dans bien des pays, l'infrastructure physique sanitaire fait défaut dans les zones rurales et isolées. | UN | ففي كثير من البلدان، تبقى الهياكل الأساسية المادية في المجال الصحي محدودة في المناطق الريفية والنائية. |
:: Aider les communautés économiques régionales à renforcer leurs moyens institutionnels et humains pour pouvoir mieux coordonner les efforts nationaux de développement de l'infrastructure physique; | UN | :: تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء القدرات المؤسسية والبشرية بغية تمكينها من تنسيق الجهود الوطنية في مجال تطوير الهياكل الأساسية المادية |
Les gouvernements prévoyants devraient se préparer à fournir l'infrastructure physique et les compétences nécessaires à une technologie de l'information. | UN | وينبغي للحكومات البعيدة النظر أن تستعد لتوفير كل من الهياكل الأساسية المادية والمهارات اللازمة لتكنولوجيا المعلومات. |
Ces derniers doivent, pour bénéficier de ces investissements, se doter d'une puissante infrastructure physique susceptible d'accentuer et de propager les effets des techniques de l'information; | UN | ومن أجل جني ثمار الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات، ينبغي للبلدان النامية أن تنشئ ما يكفي من الهياكل الأساسية المادية لتعزيز آثار تكنولوجيا المعلومات وتوسيع نطاقها؛ |
Il en est de même pour la condition de la femme et pour la capacité des institutions publiques et la qualité de l'infrastructure matérielle. | UN | وذلك صحيح بالنسبة لوضع المرأة وقدرة مؤسسات الدولة وجودة الهياكل الأساسية المادية سواء بسواء. |
v) Les investissements dans l'infrastructure matérielle accroissent la productivité des facteurs de production, | UN | `5 ' الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية يعزز إنتاجية عوامل الإنتاج، |
Le secteur des transports est l'un des plus importants éléments de l'infrastructure matérielle. | UN | ويعد قطاع النقل من بين أهم عناصر الهياكل الأساسية المادية. |
Le secteur des transports est l'un des plus importants éléments de l'infrastructure matérielle. | UN | ويعد قطاع النقل من بين أهم عناصر الهياكل الأساسية المادية. |
Cette capacité d'absorption est fonction de l'accès à une vaste gamme de compétences et de connaissances spécialisées ainsi qu'à des infrastructures matérielles et non matérielles. | UN | وتعرف هذه القدرة الاستيعابية بتوافر مجموعة واسعة من المهارات والخبرات، فضلا عن الهياكل الأساسية المادية وغير المادية. |
:: Facilitation de la réparation des infrastructures matérielles, du rétablissement des services de base et de l'administration publique | UN | :: تيسير إصلاح الهياكل الأساسية المادية واستعادة الخدمات الأساسية والإدارة العامة |
Il est maintenant entendu qu'il faut renforcer et améliorer les infrastructures matérielles et institutionnelles, ainsi que les services sanitaires. | UN | ومن المفهوم في الوقت الحاضر أنه يتعين زيادة وتحسين الهياكل الأساسية المادية والمؤسسية ومرافق الصحة. |
Au niveau régional, il est important de prendre en considération des synergies potentielles entre l'architecture des TIC et d'autres types de d'infrastructures physiques. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، من المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار إمكانية تحقيق التآزر بين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الهياكل الأساسية المادية. |
En outre, les Gouvernements doivent à cet effet fournir les infrastructures physiques et sociales pour une industrialisation efficace. | UN | ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الحكومات الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية اللازمة لكفاءة التصنيع. |
Cette activité a également permis la mise en place des infrastructures et des installations physiques dans le village, ceci grâce aux recettes générées par le riz. | UN | ومكّن هذا النشاط أيضا من بناء الهياكل الأساسية المادية والمرافق في القرية، وسُدّد ثمنها من الأرز. |
L'amélioration des infrastructures physiques et des équipements du quartier général permettent de continuer d'assurer la protection des forces. | UN | وتتواصل عمليات تحسين الهياكل الأساسية المادية لمقر اليونيفيل والمعدات الموجودة فيه من أجل كفالة حماية القوة. |