"الهياكل الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • structures intergouvernementales
        
    • appareil intergouvernemental
        
    • organes intergouvernementaux
        
    • structure intergouvernementale de la CEE
        
    La difficulté tient à ce que, de par leur position au sein des structures intergouvernementales, il n’y a généralement pas d’interconnexion entre ces organes. UN والمسألة الصعبة هي أن احتمال الترابط الوثيق فيما بين هذه الهيئات ضعيف للغاية بحكم مكانها في الهياكل الحكومية الدولية.
    Les consensus ainsi dégagés pourraient se concrétiser par la suite dans le cadre des structures intergouvernementales existantes. UN وعندئذ يمكن صياغة توافق اﻵراء الذي يتم التوصل إليه على هذا النحو في إطار الهياكل الحكومية الدولية القائمة.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    16.3 La composition de l'appareil intergouvernemental subsidiaire de la Commission tient compte de l'orientation thématique et non plus sectorielle du programme de travail mis en oeuvre au cours de l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٦-٣ والتحول الى التوجه المواضيعي لبرنامج العمل المنفذ في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، استنادا الى التوجه القطاعي السابق، يتجلى في تكوين الهياكل الحكومية الدولية الفرعية التابعة للجنة.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Celles—ci sont examinées à deux niveaux : celui des États pris individuellement, ce qui est habituellement le cas, mais aussi celui des structures intergouvernementales dans lesquelles les gouvernements agissent collectivement. UN ويقوم النهج الذي اتبعته في هذا الصدد على بحث هذه الالتزامات على صعيدين: صعيد فرادى الدول كما درجت العادة، وكذلك على صعيد الهياكل الحكومية الدولية التي تعمل الحكومات في إطارها بصورة جماعية.
    Ces sous-programmes, ainsi que les structures intergouvernementales qui s'y rapportent, seront supprimés. UN 68 - يلغى هذان البرنامجان الفرعيان وكذلك الهياكل الحكومية الدولية ذات الصلة بهما.
    Ces sous-programmes, ainsi que les structures intergouvernementales qui s'y rapportent, seront supprimés. UN 68 - يوقف هذان البرنامجان الفرعيان وكذلك الهياكل الحكومية الدولية ذات الصلة بهما.
    Nous convenons qu'il est essentiel d'ajuster et d'adapter aux réalités, défis et possibilités de notre époque les structures intergouvernementales et du Secrétariat de l'ONU. UN ونتفق على أنه من الأساسي تكييف وتعديل الهياكل الحكومية الدولية فضلا عن هيكل الأمانة العامة التابعة للأمم المتحدة إزاء الحقائق والتحديات والفرص في عصرنا.
    Dans le cas des structures intergouvernementales, UN بخصوص الهياكل الحكومية الدولية:
    L'Afrique du Sud joue un rôle essentiel dans la défense de l'agenda pour le développement par le biais des structures intergouvernementales du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et la Chine. UN وتضطلـع جنوب أفريقيا بدور رئيسـي في مناصرة خطة التنمية عن طريق الهياكل الحكومية الدولية لحركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الــ 77 والصين.
    Ces sous-programmes, ainsi que les structures intergouvernementales qui s'y rapportent, seront supprimés. UN 68 - يوقف عمل هذين البرنامجين الفرعيين وكذلك الهياكل الحكومية الدولية ذات الصلة بهما.
    Il faudra que l'Assemblée générale détermine la forme que prendra la participation des diverses parties prenantes, en associant les structures intergouvernementales les plus compétentes en la matière, y compris le Conseil économique et social. UN وينبغي لشكل المشاركة في المناقشة أن تحدده الجمعية العامة بمشاركة أكثر الهياكل الحكومية الدولية صلة بالموضوع، بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mais plus important encore, il s'agissait surtout de faire preuve de créativité en matière de mutation et d'adaptation institutionnelles, de s'efforcer de concevoir et de mettre en place les structures intergouvernementales et les programmes de travail qui permettraient à la CNUCED de rester en prise sur l'évolution du monde, et de progresser dans la voie tracée à Carthagène. UN ولكنه كان، بشكل أهم، ممارسة في التغيير والتكييف المؤسسي المبدع ومجهودا تطلعيا لتصميم ووضع الهياكل الحكومية الدولية وبرامج العمل التي تتيح لﻷونكتاد أن يتماشى مع العالم المتغير وأن يسير قدما في الدرب المتوخى في كرتاخينا.
    f) Les structures régionales et autres structures intergouvernementales. UN )و( الهياكل الحكومية الدولية الاقليمية وغيرها.
    16.3 La composition de l'appareil intergouvernemental subsidiaire de la Commission tient compte de l'orientation thématique et non plus sectorielle du programme de travail mis en oeuvre au cours de l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٦-٣ والتحول الى التوجه المواضيعي لبرنامج العمل المنفذ في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، استنادا الى التوجه القطاعي السابق، يتجلى في تكوين الهياكل الحكومية الدولية الفرعية التابعة للجنة.
    3. Demande au Secrétaire exécutif d'informer les membres et membres associés, dans un délai de six mois, de son évaluation préliminaire des incidences de la révision de l'appareil intergouvernemental subsidiaire de la Commission en ce qui concerne l'organisation, les effectifs et les aspects financiers; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يبلغ في غضون الأشهر الستة المقبلة أعضاء اللجنة وأعضاءها المنتسبين بتقييمه المبدئي للآثار التنظيمية والوظيفية والمالية الناشئة عن إعادة النظر في الهياكل الحكومية الدولية التابعة للجنة؛
    3. Demande au Secrétaire exécutif d'informer les membres et membres associés, dans un délai de six mois, de son évaluation préliminaire des incidences de la révision de l'appareil intergouvernemental subsidiaire de la Commission en ce qui concerne l'organisation, les effectifs et les aspects financiers; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يبلغ في غضون الأشهر الستة المقبلة أعضاء اللجنة وأعضاءها المنتسبين بتقييمه المبدئي للآثار التنظيمية والوظيفية والمالية الناشئة عن إعادة النظر في الهياكل الحكومية الدولية التابعة للجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more