"الهياكل الصحية" - Translation from Arabic to French

    • structures de santé
        
    • structures sanitaires
        
    • des structures
        
    • infrastructure sanitaire
        
    • les structures médicales
        
    • infrastructures sanitaires
        
    De cette manière les hôpitaux correspondent aux structures de santé mieux équipées ayant une meilleure capacité d'accueil spécialisé. UN وعلى هذا النحو، يراعَى أن المستشفيات تناظر الهياكل الصحية الأفضل تجهيزا والأحسن استقبالا على الصعيد التّخصّصي.
    Des actions de sensibilisation des femmes sont menées à travers les médias et dans les structures de santé. UN وتتم أعمال توعية النساء من خلال وسائل الإعلام وداخل الهياكل الصحية.
    réhabilitation des structures de santé et des autres structures sociales utilisées par les réfugiés et par la population d'accueil. UN • إصلاح الهياكل الصحية وغيرها من الهياكل الاجتماعية التي يستخدمها • عدد المرافق المحسنة.
    La gratuité des produits contraceptifs dans les structures sanitaires publiques. UN مجانية مواد منع الحمل في الهياكل الصحية العامة.
    Cela pourrait s'expliquer par l'insuffisance de structures sanitaires en milieu rural. UN ويمكن تفسير ذلك بعدم كفاية الهياكل الصحية بالوسط الريفي.
    Cette réalisation ne doit pas masquer le niveau de détérioration des structures sanitaires en République démocratique du Congo. UN على أن هذا اﻹنجاز لا يمكن أن يخفي مستوى التدهور في الهياكل الصحية في البلد.
    On doit souligner que les structures de santé ont été décrites respectivement par ordre de complexité et de meilleure structuration. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الهياكل الصحية واردة، على التوالي، حسب مستوى تطورها وحسن تنظيمها.
    Cela traduit la rareté des structures de santé en milieu rural. UN وهذا يفسر ندرة الهياكل الصحية بالوسط الريفي.
    Il invite les autorités à garantir un meilleur accès aux structures de santé trop éloignées des bénéficiaires. UN ودعا السلطات إلى ضمان وصول المستفيدين بصورة أفضل إلى الهياكل الصحية النائية.
    Les rares structures de santé qui fonctionnent encore manquent de moyens et risquent de ne plus pouvoir faire face à la demande. UN وتفتقر الهياكل الصحية النادرة التي لا تزال تؤدي عملها إلى الموارد وقد لا تستطيع الاستجابة للطلب.
    Outre une meilleure information, on a également cherché à garantir un meilleur accès des femmes résidentes des zones rurales, grâce aux structures de santé existantes dans ce milieu, comme l'Unité sanitaire de base et les postes sanitaires - en tant que sources d'obtention de méthodes contraceptives. UN وإضافة إلى تحسين نشر المعلومات، نسعى أيضا إلى تحسين وصول الخدمات إلى النساء في المناطق الريفية، عن طريق الهياكل الصحية الموجودة في تلك المناطق، مثل وحدة الصحة الأساسية والمراكز الصحية، بوصفها مصادر يمكن الحصول منها على معلومات ووسائل منع الحمل.
    La quasi-totalité de toutes les structures de santé du pays ayant été mobilisée pour lutter contre l'épidémie, au détriment des autres besoins liés à la santé, il faut environ 1,7 million de dollars pour renforcer la surveillance, le traitement, l'information et la communication. UN وبما أنه تمت تعبئة كل الهياكل الصحية للبلد تقريبا لمكافحة الوباء، على حساب الاحتياجات الأخرى ذات الصلة بالصحة، فيلزم حوالي 1.7 مليون دولار لتعزيز المراقبة والعلاج والإعلام والاتصال.
    Les structures sanitaires servent également à recueillir des données qui permettent de suivre les tendances de la fécondité et de la santé. UN وتوظَف الهياكل الصحية كذلك لتجميع البيانات التي تسمح بمتابعة اتجاهات الخصوبة والصحة.
    Les structures sanitaires sont de grande qualité et leur usage est gratuit. UN وذكرت أن الهياكل الصحية ذات نوعية ممتازة وتقدم الرعاية بالمجان.
    Les citoyens ont le droit à la retraite, aux congés de maternité payés, assistance médicale dans les structures sanitaires d'État, à l'aide de chômage et à d'autres formes d'assistance sociale, ainsi qu'à la protection sociale du travail. UN وللمواطنين الحق في التقاعد، وإجازة أمومة مدفوعة اﻷجر، والمساعدة الطبية في الهياكل الصحية للدولة، والمساعدة للبطالة، وأشكال أخرى من المساعدة الاجتماعية، وكذلك الحماية الاجتماعية في العمل.
    Un montant de 34,8 millions de dollars a été décaissé dans le sous-secteur de la santé, dont 6,2 millions de dollars pour la construction ou la remise en état de structures sanitaires et le reste pour le matériel et l'assistance technique. UN وصرف في القطاع الفرعي للصحة مبلغ 34.8 مليون دولار خصص منه 6.2 من ملايين الدولارات لإنشاء الهياكل الصحية أو إصلاحها، والباقي للمعدات والمساعدة التقنية.
    Accès limité à des structures sanitaires; UN الوصول إلى الهياكل الصحية بشكل محدود؛
    Les activités communautaires devraient développer les structures sanitaires traditionnelles et les systèmes autochtones tout en respectant les valeurs traditionnelles. UN وينبغي للأعمال المجتمعية أن تنبني على أساس الهياكل الصحية التقليدية القائمة والنظم الأصلية للتغلب على المشاكل وأن تحترم القيم التقليدية.
    Le développement de l'infrastructure sanitaire devrait être soutenu par des politiques adéquates en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN وينبغي تكملة عملية إقامة الهياكل الصحية الأساسية بوضع سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية.
    Les citoyens saint-marinais qui ont besoin de soins non fournis par les structures médicales de Saint-Marin sont envoyés gratuitement dans des établissements à l'étranger. UN ويحال المرضى الذين يحتاجون إلى علاج لا توفره الهياكل الصحية في سان مارينو إلى مراكز أجنبية بالمجان.
    Le tableau 1 donne la répartition des infrastructures sanitaires pour l'ensemble du pays. UN ويتضمن الجدول ١ توزيع الهياكل الصحية في أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more