On a fait observer, en réponse à cet avis, que, dans certains cas ou dans certains États, il existait de bonnes raisons de prévoir l'approbation législative des projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وقيل ردا على ذلك إنه، في بعض الحالات أو في بعض الدول، توجد أسباب وجيهة للنص على الموافقة التشريعية على مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص كل على حدة. |
L’existence de telles garanties était jugée cruciale pour l'obtention d’un financement pour les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ويعتبر توافر تلك الضمانات بالغ اﻷهمية لتوافر التمويل لشركات الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |
On a fait observer, en réponse à cet avis, que, dans certains cas ou dans certains États, il existait de bonnes raisons de prévoir l'approbation législative des projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وقيل ردا على ذلك إنه، في بعض الحالات أو في بعض الدول، توجد أسباب وجيهة للنص على الموافقة التشريعية على مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص كل على حدة. |
L’existence de telles garanties était jugée cruciale pour l'obtention d’un financement pour les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ويعتبر توافر تلك الضمانات بالغ اﻷهمية لتوافر التمويل لشركات الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |
Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé (A/CN.9/444/Add.1) | UN | مقدمة ومعلومات أساسية عن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص (A/CN.9/444/Add.1) |
Elle décrivait également les principales parties intervenant dans les projets et leurs intérêts respectifs, et résumait les différentes phases d'un projet d'infrastructure à financement privé. | UN | وحدد كذلك اﻷطراف الرئيسية المشتركة في تلك المشاريع واهتمامات كل منها، وشرح بإيجاز تطور مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |
Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé (A/CN.9/444/Add.1) | UN | مقدمة ومعلومات أساسية عن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص (A/CN.9/444/Add.1) |
Elle décrivait également les principales parties intervenant dans les projets et leurs intérêts respectifs, et résumait les différentes phases d'un projet d'infrastructure à financement privé. | UN | وحدد كذلك اﻷطراف الرئيسية المشتركة في تلك المشاريع واهتمامات كل منها، وشرح بإيجاز تطور مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |
On a suggéré de revoir la deuxième phrase du paragraphe 10, qui semblait décourager les autorités de procurer à la société de projet les terrains nécessaires aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ١٨١ - قدم اقتراح بإعادة النظر في الجملة الثانية من الفقرة ١٠، التي يبدو أنها تثني الحكومة بلا داع عن توفير اﻷرض اللازمة لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص لشركة المشروع. |
On a suggéré de revoir la deuxième phrase du paragraphe 10, qui semblait décourager les autorités de procurer à la société de projet les terrains nécessaires aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ١٨١ - قدم اقتراح بإعادة النظر في الجملة الثانية من الفقرة ١٠، التي يبدو أنها تثني الحكومة بلا داع عن توفير اﻷرض اللازمة لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص لشركة المشروع. |
Il a été déclaré à ce propos que la distinction faite par le guide entre les projets d'infrastructure à financement privé et les autres opérations de «privatisation» des fonctions ou des biens de l'État pouvait ne pas se justifier dans certains cas et qu'il valait mieux ne pas exclure les opérations de privatisation du champ d'application du guide. | UN | وقيل إن التمييز الوارد في الدليل بين مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص والمعاملات اﻷخرى ﻟ " خصخصة " وظائف أو ممتلكات الدولة قد لا يكون له ما يبرره في حالات معينة وأن من اﻷفضل عدم استبعاد معاملات الخصخصة من نطاق الدليل. |
La possibilité d'utiliser les actions de la société de projet comme garantie était cruciale pour la «bancabilité» des projets d'infrastructure à financement privé et, pour faciliter ces projets, les États feraient bien d'adopter une législation spéciale à ce sujet. | UN | وأُضيف إلى ذلك أن إمكانية استخدام اﻷسهم في شركة المشروع كضمانات يتسم بأهمية بالغة ﻟ " سلامة المركز المصرفي " لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص وأنه لكي تسهل الدول تلك المشاريع، فإنها تُنصح أيضا باعتماد تشريع خاص في هذه المسألة. |
Il a été déclaré à ce propos que la distinction faite par le guide entre les projets d'infrastructure à financement privé et les autres opérations de «privatisation» des fonctions ou des biens de l'État pouvait ne pas se justifier dans certains cas et qu'il valait mieux ne pas exclure les opérations de privatisation du champ d'application du guide. | UN | وقيل إن التمييز الوارد في الدليل بين مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص والمعاملات اﻷخرى ﻟ " خصخصة " وظائف أو ممتلكات الدولة قد لا يكون له ما يبرره في حالات معينة وأن من اﻷفضل عدم استبعاد معاملات الخصخصة من نطاق الدليل. |
La possibilité d'utiliser les actions de la société de projet comme garantie était cruciale pour la «bancabilité» des projets d'infrastructure à financement privé et, pour faciliter ces projets, les États feraient bien d'adopter une législation spéciale à ce sujet. | UN | وأُضيف إلى ذلك أن إمكانية استخدام اﻷسهم في شركة المشروع كضمانات يتسم بأهمية بالغة ﻟ " سلامة المركز المصرفي " لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص وأنه لكي تسهل الدول تلك المشاريع، فإنها تُنصح أيضا باعتماد تشريع خاص في هذه المسألة. |
Elle avait également examiné un avant-projet de chapitre II, intitulé «Parties aux projets et phases d'exécution» (A/CN.9/438/Add.2), qui contenait des informations générales sur la notion de financement de projet, sur les parties à un projet d'infrastructure à financement privé et sur les phases d'exécution. | UN | ونظرت اللجنة كذلك في مشروع أولي للفصل الثاني، " أطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحلها " (A/CN.9/438/Add.2)، الذي تضمن معلومات أساسية عامة عن مفهوم تمويل المشاريع، وأطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحل تنفيذها. |
Elle avait également examiné un avant-projet de chapitre II, intitulé «Parties aux projets et phases d'exécution» (A/CN.9/438/Add.2), qui contenait des informations générales sur la notion de financement de projet, sur les parties à un projet d'infrastructure à financement privé et sur les phases d'exécution. | UN | ونظرت اللجنة كذلك في مشروع أولي للفصل الثاني، " أطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحلها " (A/CN.9/438/Add.2)، الذي تضمن معلومات أساسية عامة عن مفهوم تمويل المشاريع، وأطراف مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص ومراحل تنفيذها. |
En réponse à cet avis, on a souligné qu'à sa trentième session, la Commission avait décidé que le guide ne devait pas traiter des opérations de «privatisation» des biens de l'État consistant dans la vente au secteur privé de biens publics ou de parts du capital d'entités appartenant à l'État car la privatisation soulevait des problèmes législatifs différents de ceux liés aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وردا على هذا الاقتراح، أشير إلى أن اللجنة كانت قد قررت، في دورتها الثلاثين، أنه لا ينبغي أن يتناول الدليل المعاملات المتعلقة ﺑ " خصخصة " ممتلكات الدولة عن طريق بيع ممتلكات الدولة أو أسهمها في الكيانات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص، ﻷن الخصخصة تثير قضايا تشريعية تختلف عن القضايا التشريعية المتعلقة بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |
En réponse à cet avis, on a souligné qu'à sa trentième session, la Commission avait décidé que le guide ne devait pas traiter des opérations de «privatisation» des biens de l'État consistant dans la vente au secteur privé de biens publics ou de parts du capital d'entités appartenant à l'État car la privatisation soulevait des problèmes législatifs différents de ceux liés aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وردا على هذا الاقتراح، أشير إلى أن اللجنة كانت قد قررت، في دورتها الثلاثين، أنه لا ينبغي أن يتناول الدليل المعاملات المتعلقة ﺑ " خصخصة " ممتلكات الدولة عن طريق بيع ممتلكات الدولة أو أسهمها في الكيانات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص، ﻷن الخصخصة تثير قضايا تشريعية تختلف عن القضايا التشريعية المتعلقة بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص. |