"الهيدروكربونات النفطية" - Translation from Arabic to French

    • TPH
        
    • hydrocarbures pétroliers
        
    • d'hydrocarbures
        
    • des hydrocarbures de pétrole
        
    • les hydrocarbures
        
    L'analyse du TPH effectuée sur tous les échantillons devrait permettre d'identifier les zones de pollution élevée, moyenne et faible. UN ويمكن تحديد المناطق التي تكون فيها درجات التلوث مرتفعة أو متوسطة أو منخفضة بتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في جميع العينات.
    Un ensemble complet d'analyses ne devrait être effectué que sur 20 % des échantillons de sols prélevés, les 80 % d'échantillons restants pouvant faire l'objet d'une analyse quantitative approximative portant notamment sur le volume total d'hydrocarbures de pétrole ( " TPH " ). UN وينبغي إجراء مجموعة كاملة من التحاليل على 20 في المائة لا أكثر من مجموع عينات التربة، بينما تحلل العينات المتبقية التي تبلغ نسبتها 80 في المائة تحليلاً غير مباشر، كتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية.
    Une analyse des hydrocarbures pétroliers totaux ne permettra pas de distinguer les sources de pétrole. UN ولن تساعد اختبارات مجموع الهيدروكربونات النفطية في التمييز بين مصادر النفط.
    Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons. UN وينبغي تحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في العينات كافة لتحديد المناطق التي تكون فيها درجة التلوث مرتفعة أو متوسطة أو منخفضة.
    :: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. UN :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها.
    117. La désorption thermique à basse température (DTBT), encore appelée volatilisation par chauffage à basse température, stripage ou grillage des sols, est une technique de traitement ex-situ faisant appel à la chaleur pour séparer physiquement les composés et éléments volatils et semi-volatils (le plus souvent des hydrocarbures de pétrole) des milieux contaminés (le plus souvent des déblais de terre). UN الامتزاز الحراري عند درجة حرارة منخفضة (LTTD)، والذي يعرف أيضاً بالتطاير الحراري منخفض الحرارة، التقشير الحراري وتحميص التربة، يعتبر تكنولوجيا علاجية مسبقة تستخدم الحرارة فيزيائياً لفصل المركبات والعناصر المتطايرة وشبه المتطايرة (الأكثر شيوعاً الهيدروكربونات النفطية) من الأوساط الملوثة (الأكثر شيوعاً الأتربة الناتجة عن الحفر).
    Vu l'emplacement des bassins et les matériaux utilisés pour les remblayer, le Comité estime que les bassins et leurs environs risquent bien d'être contaminés par les hydrocarbures de pétrole se trouvant dans les bassins et les matériaux de remblayage. UN ويخلص الفريق إلى أنه، بالنظر إلى موقع الفوهات والمواد المستخدمة في ردمها، ثمة خطر حقيقي بحدوث تلوث في المناطق الواقعة في فوهات الآبار وحولها بسبب الهيدروكربونات النفطية في الفوهات ومواد الردم.
    En particulier, les méthodes utilisées pour définir et mesurer les niveaux de TPH et de SDT posent des problèmes en ce qui concerne la qualité, la comparabilité et l'interprétation des données. UN ولا سيما الطرق المستخدمة في تحديد وقياس مستويات الهيدروكربونات النفطية والمواد الصلبة الذائبة التي تثير مسائل تتعلق بضمان الجودة، وقابلية البيانات للمقارنة، وتفسير البيانات.
    Qui plus est, comme on n'a pas de données sur les niveaux de TPH avant l'invasion, il est difficile d'évaluer la signification véritable des données d'après l'invasion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم وجود بيانات عن مستويات الهيدروكربونات النفطية قبل الغزو يجعل من الصعب تقدير المغزى الكامل للبيانات اللاحقة للغزو.
    Il affirme aussi que la présence de TPH dans les aquifères n'est pas une preuve suffisante de l'existence de dommages à l'environnement ou de risques pour la santé car, d'après lui, il n'y a pas de normes établies en ce qui concerne les taux de TPH pour l'eau potable. UN كما يقول العراق إن وجود الهيدروكربونات النفطية في مستودعات المياه الأرضية ليس برهاناً كافياً على الضرر البيئي أو المخاطر الصحية لأنه، وفقاً لما يقوله العراق، لا توجد معايير راسخة تتعلق بالهيدروكربونات النفطية بالنسبة لمياه الشرب.
    5. Un ensemble complet d'analyses ne devrait être effectué que sur 25 % des échantillons de sol prélevés, les 75 % restants faisant l'objet d'une analyse quantitative approximative du volume total d'hydrocarbures de pétrole ( " TPH " ). UN 5- وينبغي إجراء مجموعة كاملة من التحاليل على 25 في المائة لا أكثر من مجموع عينات التربة، بينما تحلل العينات المتبقية ونسبتها 75 في المائة تحليلاً غير مباشر، كتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية.
    Seuls 25 % des échantillons de pétrole de surface appellent une analyse complète des qualités du métal et du pétrole, alors qu'une analyse du TPH convient pour les 75 % restants des échantillons. UN ولا حاجة إلى تحليل خصائص المعادن والنفط تحليلاً كاملاً سوى بالنسبة إلى 25 في المائة من العينات النفطية السطحية في حين أن من المناسب تحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في العينات المتبقية ونسبتها 75 في المائة.
    Le Koweït affirme que la concentration d'hydrocarbures pétroliers totaux dans ces matières varie entre 25 000 et 194 000 microgrammes par kilo. UN وتذكر الكويت أن تركّزات الهيدروكربونات النفطية الكلية في المواد الملوثة تتراوح بين 000 25 ميكروغرام في الكيلوغرام و000 194 ميكروغرام في الكيلوغرام.
    D'après le Koweït, cela ramènera la concentration d'hydrocarbures pétroliers totaux dans le mélange à un niveau acceptable, permettant le traitement par désorption thermique à haute température. UN ومن شأن ذلك أيضاً، في رأي الكويت، أن يجعل تركّز الهيدروكربونات النفطية الكلية للمزيج في حدود النطاق المقبول للمعالجة بعملية المج الحراري بدرجة حرارة عالية.
    De l'avis du Comité, la meilleure façon de remettre ces zones en état consiste à entreprendre sur place un programme de biorestauration permettant de ramener les hydrocarbures pétroliers totaux à un niveau qui ne fasse plus obstacle à la remise en végétation. UN ويرى الفريق أن أكثر النُهج ملاءمة لإصلاح مناطق البحيرات النفطية هو برنامج إصلاح أحيائي في الموقع بغية خفض الهيدروكربونات النفطية الكلية إلى مستويات لا تعوق بعد ذلك إعادة الغطاء النباتي.
    :: Les niveaux d'hydrocarbures dans les tissus des huîtres au-delà du voisinage immédiat de la centrale électrique se trouvaient dans la fourchette de concentrations prévue pour les zones sous influence anthropogénique; UN :: ' ' كانت مستويات الهيدروكربونات النفطية في نسيج المحار فيما يتجاوز مباشرة المنطقة المجاورة لمحطة الطاقة في حدود التركيزات المتوقع وجودها في المناطق الواقعة تحت التأثير البشري``.
    Aucune différence n'a été décelée dans les concentrations d'hydrocarbures dans des poissons de différentes zones ni dans des espèces de niveaux tropiques différents. UN ولم يُكتشف فرق بين تركيزات الهيدروكربونات النفطية في الأسماك المأخوذة من مناطق مختلفة أو في أنواع مأخوذة من مستويات مدارية مختلفة``.
    La désorption thermique à basse température (DTBT), encore appelée volatilisation par chauffage à basse température, stripping ou grillage des sols, est une technique de traitement ex-situ faisant appel à la chaleur pour séparer physiquement les composés et éléments volatils et semi-volatils (le plus souvent des hydrocarbures de pétrole) des milieux contaminés (le plus souvent des déblais de terre). UN الامتزاز الحراري عند درجة حرارة منخفضة (LTTD)، والذي يعرف أيضاً بالتطاير الحراري منخفض الحرارة، التقشير الحراري وتحميص التربة، يعتبر تكنولوجيا علاجية مسبقة تستخدم الحرارة فيزيائياً لفصل المركبات والعناصر المتطايرة وشبه المتطايرة (الأكثر شيوعاً الهيدروكربونات النفطية) من الأوساط الملوثة (الأكثر شيوعاً الأتربة الناتجة عن الحفر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more