"الهيكلية للاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • structurels de l'Union européenne
        
    • structurels de l'UE
        
    • structurels européens
        
    Introduire les principes des Fonds structurels de l'Union européenne. UN الأخذ بالمبادئ المتعلقة بالصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    Le précédent rapport a déjà décrit les activités réalisables avec l'aide des fonds structurels de l'Union européenne en vue d'aménager les zones rurales. UN سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية.
    La Croatie devrait recevoir dans les 10 prochaines années environ 11 milliards d'euros de la part des fonds structurels de l'Union européenne. UN ومن المقرر أن تحصل كرواتيا خلال السنوات العشر المقبلة على نحو 11 بليون يورو من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    L'aide des fonds structurels de l'UE n'est disponible que pour les programmes qui sont financés également sur le budget de l'État. UN إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة.
    Les résultats d'une évaluation de l'impact qu'a sur les femmes et les hommes l'utilisation des fonds structurels de l'UE par les femmes et les hommes seront disponibles à la fin de l'année. UN إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة.
    285. Pour aider à améliorer les politiques permettant de concilier le travail et la vie de famille, on a lancé des stratégies de services pertinentes, telles que le Cadre stratégique national 2007 - 2013, financé par les Fonds structurels européens et visant ce que l'on a coutume d'appeler les Objectifs de service. UN وفي هذا الصدد، يجدر ذكر الإطار الاستراتيجي الوطني للفترة 2007 - 2013، الذي تموله الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي والموجه إلى تحقيق ما يسمى أهداف الخدمة.
    Les fonds structurels de l'Union européenne restent une importante source de financement de cette transition. UN ولا تزال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي توفر مصدرا هاما للتمويل اللازم لإحداث هذه التغيرات.
    L'ensemble de ces activités est financé par le budget de l'État et les fonds structurels de l'Union européenne. UN وتمول هذه الأنشطة جميعها من الأموال المتأتية من ميزانية الدولة والصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي على حد سواء.
    En outre, la Commission a la possibilité de recourir à d'autres sources de financement, à savoir les fonds structurels de l'Union européenne et les fonds d'institutions privées. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تلجأ اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين إلى مصادر تمويلية أخرى، وهي الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي والأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة.
    C'est ainsi qu'il est tenu compte de l'égalité des sexes lors de l'élaboration de la législation du travail, de l'orientation professionnelle et des projets soutenus par les fonds structurels de l'Union européenne. UN وعلى سبيل المثال، يوضع في الاعتبار منظور تمايز الجنسين، وعلى سبيل المثال، في سياق وضع التشريعات المتعلقة بالعمل والتوجيه المهني والمشاريع ذات الصلة بالصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    Par exemple, dans les nouveaux règlements relatifs aux fonds structurels de l'Union européenne pour la période 2014-2020, les ressources disponibles pour financer la désinstitutionnalisation dépendent d'un certain nombre de conditions préalables. UN وعلى سبيل المثال، جاء في اللوائح الجديدة للصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي للفترة 2014-2020 أن توافر التمويل يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإلغاء الرعاية المؤسسية من خلال عدد من الشروط المسبقة.
    En 2011, le Gouvernement a approuvé le projet d'approche pilote d'aide au logement avec le concours de fonds structurels de l'Union européenne. UN 63- وفي عام 2011، أقرت الحكومة مشروع النهج النموذجي لدعم الهياكل الأساسية للسكن من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    On prend aussi en compte l'égalité entre les sexes dans les documents de programmation concernant l'utilisation des Fonds structurels de l'Union européenne. UN 290- وتراعى المساواة بين الجنسين أيضا في وثائق البرمجة الخاصة بتنفيذ الأرصدة الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    La Pologne a également bénéficié des transferts structurels de l'UE, dont la plus grande partie a servi à financer des projets d'infrastructure et de ressources humaines. UN وقد استفادت بولندا أيضاً من تحويلات أموال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي التي استخدم الجزء الأكبر منها لتمويل البنية التحتية ومشاريع رأس المال البشري.
    L'objectif stratégique de la Lituanie est de mettre en place au niveau municipal de bons centres de crises pour les femmes gérés par des ONG et financés sur le budget de l'État et les fonds structurels de l'UE. UN وهدف ليتوانيا الاستراتيجي هو إنشاء مراكز وافية بغرض تناول أزمات المرأة، وتقوم بإدارة المراكز المنظمات غير الحكومية وتمولها ميزانية الدولة والصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي على المستوى البلدي.
    Afin de former le plus grand nombre possible d'habitants des zones rurales, le projet financé par les fonds structurels de l'UE sera élargi et couvrira l'ensemble du pays. UN ومن أجل تدريب أكبر عدد ممكن من سكان الريف، فإن تغطية هذه المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي سوف تتوسع لتشمل إقليم ليتوانيا بأسرها.
    Les buts et objectifs de cette vaste étude ont déjà été définis et on en est maintenant à étudier les possibilités de son financement, y compris par appel aux fonds structurels de l'UE. UN وقد تمت بالفعل صياغة مهام وأهداف هذه الدراسة الواسعة النطاق، والدراسة الآن في طور استكشاف الإمكانيات المالية لإنجازها، بما في ذلك الاستعانة بصناديق المساعدة الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    En ce qui concerne le programme national d'égalité des chances, il faut savoir que ce programme est financé sur le budget de l'État et qu'en outre, en raison de sa dimension stratégique d'égalité des chances, il remplit les conditions voulues pour obtenir l'aide des fonds structurels de l'UE. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص، فإن ميزانية الدولة تموله؛ وبالإضافة إلى ذلك، بسبب أبعاده الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، فإنه مؤهل لتلقي المساعدة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    En octobre 2012, il a entériné le projet de mécanisme de mise en œuvre des fonds structurels de l'UE à l'appui du logement et de l'infrastructure, incluant un projet pilote de construction de logements locatifs pour les populations marginalisées. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أيدت الحكومة مشروع آلية التنفيذ لدعم الهياكل الأساسية السكنية من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي التي تشمل أيضاً مشروعاً نموذجياً لتشييد السكن المخصص للإيجار للمجموعات المهمشة.
    La publication du Bureau régional européen sur les incidences de l'article 19 de la Convention sur l'utilisation des Fonds structurels européens (2012) a été activement diffusée et utilisée comme outil de sensibilisation des fonctionnaires de l'Union européenne et des autorités nationales, ainsi que de la société civile et des titulaires de droits. UN وتم توزيع منشور المكتب الإقليمي لأوروبا لعام 2012 بشأن آثار المادة 19 من الاتفاقية على استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي على نطاق واسع واستُخدم كأداة لإذكاء الوعي بين مسؤولي الاتحاد الأوروبي والسلطات الوطنية وكذلك المجتمع المدني وأصحاب الحقوق.
    La mise en œuvre de ce programme financé par le Ministère de l'éducation est étroitement liée au soutien des programmes d'éducation régionaux financés au niveau d'autres postes du budget de l'État, ainsi qu'aux prochains programmes opérationnels financés par les Fonds structurels européens. UN ويرتبط بدء تنفيذ البرنامج بتمويل من وزارة التعليم ارتباطا وثيقا بإدارة دعم قدرات برامج التعليم الإقليمية من أبواب أخرى من ميزانية الدولة وبرامج التشغيل المقبلة التي تمولها الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more