"الهيكلي على" - Translation from Arabic to French

    • structurel sur
        
    • structurels sur
        
    • structurelle
        
    • structurel au
        
    • ajustement sur
        
    • les structures chimiques
        
    On a continué de s'attacher tout particulièrement à atténuer les effets négatifs de l'ajustement structurel sur les plus démunis. UN واستمر إيلاء اهتمام متزايد للجهود الرامية إلى تخفيف اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي على الفئات التي تعاني فقرا مدقعا.
    Préoccupée par les répercussions des programmes d'ajustement structurel sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Préoccupée par les répercussions des programmes d'ajustement structurel sur la réalisation et la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع الكامل بها،
    Incidences de la crise économique et des politiques d'ajustement structurel sur la science et la technique en Amérique latine UN أثر اﻷزمات الاقتصادية وسياسات التكيف الهيكلي على العلم والتكنولوجيا في امريكا اللاتينية
    Une analyse de l'impact des politiques d'ajustement structurel sur les conditions de vie des femmes devrait être intégrée dans l'examen de la question de la pauvreté. UN ويتعين أن يتضمن النظر في مسألة الفقر تحليلا لﻷثر الذي تتركه سياسات التكيف الهيكلي على المرأة.
    Il s'est dit en outre fréquemment inquiet de l'effet des politiques d'ajustement structurel sur les pays tributaires de l'aide internationale. UN كما أعربت مرارا عن قلقها إزاء أثر سياسات التكيف الهيكلي على البلدان التي تعتمد على المعونة الدولية.
    Effets des politiques d'ajustement structurel sur la jouissance effective des droits de l'homme UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الانسان
    Effets des politiques d'ajustement structurel sur la jouissance effective des droits de l'homme UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    Effets des politiques d'ajustement structurel sur la jouissance effective des droits de l'homme UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    Il a aussi mentionné l'incidence des programmes d'ajustement structurel sur l'IED qui, selon certains, n'aurait pas été suffisamment analysée. UN وأشار أيضاً إلى تأثير برامج التكيف الهيكلي على الاستثمار الأجنبي المباشر والتي لم تحظ بالتحليل الكافي كما ذُكر.
    Il s'agit de l'impact des programmes d'ajustement structurel sur les dépenses consacrées à l'éducation. UN وهي تتعلق بآثار برامج التكيف الهيكلي على النفقات المخصصة للتعليم.
    Effets des politiques d’ajustement structurel sur la jouissance effective des droits de l’homme UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    L'impact négatif des programmes d'ajustement structurel sur les pauvres, les femmes et les enfants est particulièrement mis en évidence. UN ونشدد على اﻵثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي على الفقراء والنساء واﻷطفال.
    La représentante a expliqué que diverses études avaient été réalisées sur les effets qu'avaient les programmes d'ajustement structurel sur les femmes en Ouganda. UN وأوضحت الممثلة أنه قد أجريت دراسات متنوعة عن آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة في أوغندا.
    Deux études ont été réalisées sur les incidences des politiques d'ajustement structurel sur les importations de riz et de sucre. UN وأعدت دراستان عن آثار سياسات التكييف الهيكلي على واردات اﻷرز والسكر.
    Les effets négatifs des programmes d'ajustement structurel sur le développement social et économique de l'Afrique sont un fait. UN واﻵثار السلبيـــة لبرامــج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية والاقتصاديــة في أفريقيا حقيقة واقعة.
    C'est dans ce contexte que ma délégation souligne la nécessité d'examiner d'urgence l'impact des programmes d'ajustement structurel sur le service public. UN وفي هذا السياق بالــذات يؤكد وفدي ضرورة النظـــر علـــى نحــو عاجل في أثر برامج التكيف الهيكلي على الخدمة العامة.
    Effets des programmes d'ajustement structurel sur la jouissance effective des droits de l'homme UN آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Le Bureau régional et les bureaux extérieurs ont entrepris, en collaboration, des études dans des domaines tels que l'incidence des ajustements structurels sur l'accès à l'éducation de base et les paramètres de la restructuration budgétaire en faveur du développement humain. UN وقام المكتب الاقليمي والمكاتب الميدانية بالبدء في دراسات تعاونية في مجالات من قبيل أثر التكيف الهيكلي على إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي ونطاق إعادة تشكيل الميزانيات لصالح التنمية البشرية.
    Le tableau 10.6 en annexe indique de façon plus détaillée la répartition structurelle et le pourcentage de femmes dans l'enseignement supérieur. UN وترد في الجدول 10-6 في المرفق لمحة عامة أكثر تفصيلا عن نسبة الطالبات والتوزيع الهيكلي على مستويات التعليم العالي.
    L'ajustement structurel au niveau interne n'a de sens que s'il s'accompagne d'un ajustement correspondant à l'échelle mondiale. UN فالتكيف الهيكلي على المستوى المحلي لا معنى له إذا لم يكن هناك ما يوازيه من تكيف هيكلي على المستوى العالمي.
    300. Le Gouvernement devrait contrôler régulièrement l'incidence des programmes d'ajustement sur les enfants et prendre les mesures requises pour protéger ces derniers. UN ٣٠٠ - ينبغي للحكومة أن ترصد بانتظام أثر برامج التكيف الهيكلي على اﻷطفال وأن تتخذ التدابير الكافية لحمايتهم.
    les structures chimiques présentées devraient donc être comprises comme de simples exemples illustrant les noms mentionnés. UN ولذلك ينبغي أن يظهر التركيب الهيكلي على أنه فقط للفهم على أنه فعال، وهو ما يسري أيضاً على الأسماء المشار إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more