l'organigramme actuel du Centre est présenté en annexe. | UN | ويبين التذييل الهيكل التنظيمي الحالي للمركز. |
l'organigramme actuel de la composante civile reflète le caractère multidisciplinaire du mandat de la Mission et la diversité des tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité, ainsi que l'immensité du territoire que couvrent ses opérations. | UN | ويعكس الهيكل التنظيمي الحالي للعنصر المدني من البعثة الطابع المتعدد الاختصاصات لولاية البعثة، وتنوع المهام التي أوكلها إليها مجلس الأمن، فضلا عن المنطقة الجغرافية الواسعة التي تغطيها عملياتها. |
La question se pose dès lors de savoir si la structure organisationnelle actuelle du Bureau lui permet de s'acquitter de ses responsabilités aussi efficacement que possible. | UN | ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن. |
On remarquera à cet égard que la structure actuelle de l'effectif ne correspond pas aux tâches prévues dans le mandat fondamental du Mécanisme. | UN | ومما يمكن ملاحظته في هذا الصدد أن الهيكل التنظيمي الحالي لموظفي الآلية العالمية لا يجسد الواجبات التي تمليها ولايتها الأساسية. |
27E.2 Les ressources nécessaires à la Division de l’administration sont présentées en quatre parties, comme suit, pour faire ressortir la structure organisationnelle de chaque service et faire apparaître séparément les besoins de chacun d’entre eux : | UN | ٧٢ هاء - ٢ لكي تعكس احتياجات شعبة اﻹدارة من الموارد الهيكل التنظيمي الحالي لكل دائرة ولتحديد الموارد المتصلة بكل منها على نحو منفصل، ترد هذه الاحتياجات في أربعة أجزاء على النحو التالي: |
23. Prend note des annexes II et III du rapport du Secrétaire général3 et prie celui-ci de publier un rectificatif qui tienne compte de la structure administrative actuelle du Secrétariat, pour ce qui est de la gestion du plan-cadre d'équipement, maintenant et durant son exécution; | UN | 23 - تحيط علما بالمرفقين الثاني والثالث لتقرير الأمين العام(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يصدر تصويبا يعكس الهيكل التنظيمي الحالي للسكرتارية المعنية بإدارة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في الوقت الحالي وخلال تنفيذ الخطة؛ |
Il est dit au paragraphe 34 du rapport du Directeur exécutif que chaque sous-programme s'inscrit dans l'actuelle structure organisationnelle à trois divisions de l'ONUDC. | UN | وقد ورد في الفقرة 34 من تقرير المدير التنفيذي أنَّ كل برنامج فرعي يندرج ضمن الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب المؤلَّف من ثلاث شعب. ثالثاً- إسقاطات الموارد المُدمجة |
Elle recommandait également de focaliser l'attention sur l'intégration régionale arabe et l'étude de mécanismes qui permettraient d'activer cette intégration, ainsi que sur la réévaluation de l'organigramme actuel du secrétariat pour optimiser l'action menée en faveur de l'intégration arabe. | UN | وجرت التوصية أيضا بأن ينصب التركيز على التكامل الإقليمي العربي ودراسة الآليات التي من شأنها تفعيل هذا التكامل، وعلى استعراض الهيكل التنظيمي الحالي للأمانة لكي يخدم التكامل العربي على أحسن صورة. |
Elle recommandait également de focaliser l'attention sur l'intégration régionale arabe et l'étude de mécanismes qui permettraient d'activer cette intégration, ainsi que sur la réévaluation de l'organigramme actuel du secrétariat pour optimiser l'action menée en faveur de l'intégration arabe. | UN | وجرت التوصية أيضا بأن ينصب التركيز على التكامل الإقليمي العربي ودراسة الآليات التي من شأنها تفعيل هذا التكامل، وعلى استعراض الهيكل التنظيمي الحالي للأمانة لكي يخدم التكامل العربي على أحسن صورة. |
l'organigramme actuel de la Section de la sécurité en Iraq est fondé sur les besoins opérationnels et sur l'évolution des conditions de sécurité, laquelle exige une présence régionale équilibrée. | UN | 133 - يستند الهيكل التنظيمي الحالي لقسم الأمن في العراق إلى الاحتياجات المتعلقة بالعمليات والتطورات المستجدة في البيئة الأمنية التي تستلزم وجوداً متوازناً على الصعيد الإقليمي. |
Quelques délégations ont exprimé des réserves sur la nécessité de créer une nouvelle Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales au sein du Département et ont jugé que les programmes et activités prescrits pourraient être intégralement exécutés dans le cadre de l'organigramme actuel du Département. | UN | وأبدى بعض الوفود تحفظات على الحاجة الى إنشاء شعبة جديدة لتحليل السياسات الاقتصادية الجزئية والسياسات الاجتماعية داخل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، ورأى أنه يمكن تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا في إطار الهيكل التنظيمي الحالي لﻹدارة. |
16. la structure organisationnelle actuelle du Bureau des inspections et investigations est indiquée dans le tableau ci-après : | UN | ١٦ - ويبين الجدول ١ الوارد أدناه الهيكل التنظيمي الحالي لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق: |
116. Selon la structure organisationnelle actuelle, le pays ne dispose pas d'instance indépendante des droits de l'homme ou de poste de médiateur en charge de la promotion des questions et thèmes liés aux droits de l'homme. | UN | 116- لا يوجد لدى ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة وكالة مستقلة لحقوق الإنسان أو أمين مظالم ليدافع عن قضايا حقوق الإنسان ومصالحها في إطار الهيكل التنظيمي الحالي. |
Analyse de la structure organisationnelle actuelle | UN | رابعا - تقييم الهيكل التنظيمي الحالي |
Il contient également des déclarations contradictoires et des erreurs, et certaines de ses dispositions ne reflètent pas la structure actuelle du Service et le processus actuel d'exécution de ses tâches. | UN | ويتضمن الدليل أيضا بيانات متضاربة وأخطاء، كما أن بعض الأحكام لا تعكس الهيكل التنظيمي الحالي والتدفق الفعلي للعمليات. |
On remarquera à cet égard que la structure actuelle de l'effectif ne correspond pas aux tâches prévues dans le mandat fondamental du Mécanisme. | UN | ومما يمكن ملاحظته في هذا الصدد أن الهيكل التنظيمي الحالي لموظفي الآلية العالمية لا يجسد الواجبات التي تمليها ولايتها الأساسية. |
la structure actuelle de l'UNOPS veut que le Bureau de l'audit interne soit indépendant et rende compte sans intermédiaire au Directeur exécutif. | UN | 7 - في إطار الهيكل التنظيمي الحالي لمكتب خدمات المشاريع، يقدم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات تقاريره مباشرة إلى المدير التنفيذي. |
27E.2 Les ressources nécessaires à la Division de l’administration sont présentées en quatre parties, comme suit, pour faire ressortir la structure organisationnelle de chaque service et faire apparaître séparément les besoins de chacun d’entre eux : | UN | ٢٧ هاء-٢ لكي تعكس احتياجات شعبة اﻹدارة من الموارد الهيكل التنظيمي الحالي لكل دائرة ولتحديد الموارد المتصلة بكل منها على نحو منفصل، ترد هذه الاحتياجات في أربعة أجزاء على النحو التالي: |
23. Prend note des annexes II et III du rapport du Secrétaire général3 et prie celui-ci de publier un rectificatif qui tienne compte de la structure administrative actuelle du Secrétariat, pour ce qui est de la gestion du plan-cadre d'équipement, maintenant et durant son exécution; | UN | 23 - تحيط علما بالمرفقين الثاني والثالث لتقرير الأمين العام(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يصدر تصويبا يعكس الهيكل التنظيمي الحالي للسكرتارية المعنية بإدارة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في الوقت الحالي وخلال تنفيذ الخطة()؛ |
8. Chaque sous-programme s'inscrit dans l'actuelle structure organisationnelle à trois divisions, qui permet d'exploiter au mieux les complémentarités et les synergies entre les divisions et les opérations sur le terrain, sachant que les experts de l'Office devront mener des activités aussi bien normatives qu'opérationnelles. | UN | 8- ويندرج كل برنامج فرعي في إطار الهيكل التنظيمي الحالي للشُعب الثلاث، الذي يسمح بالاستفادة من جوانب التكامل والتآزر بين الشُعب والعمليات الميدانية، مع اضطلاع خبراء المكتب في المجالات المواضيعية بكل من الأعمال المعيارية والعملياتية. |