la structure de la population est en train de changer avec un nombre croissant de jeunes et de personnes âgées. | UN | ويتغير الهيكل السكاني بازدياد أعداد الشباب والمسنين. |
la structure de la population des Bahamas et sa densité donnent une population rurale très peu nombreuse. | UN | 380 - يسفر الهيكل السكاني في جزر البهاما وكثافته عن فئة صغيرة جدا من السكان الريفيين. |
Il convient de noter à ce sujet que pendant les 10 dernières années, la structure de la population en Serbie a radicalement changé en raison du départ de nombreux jeunes et de l'arrivée de réfugiés et de personnes déplacées présentant divers risques de morbidité et de mortalité. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في السنوات العشر الماضية تغير الهيكل السكاني في صربيا تغيرا كبيرا نتيجة لمغادرة الكثير من الشباب ووصول اللاجئين والمشردين بما لهم من معدلات اعتلال ووفيات مختلفة. |
La communauté internationale est consciente de la révolution silencieuse que le phénomène du vieillissement va très probablement produire dans la structure démographique du monde dans le siècle à venir. | UN | وما فتئى المجتمع الدولي على وعي بالثورة الصامتة التــي يحتمــل أن تثيرها ظاهرة الشيخوخة في الهيكل السكاني للعالــم في القــرن القادم. |
Dans les pays les moins avancés, la difficulté à créer des emplois productifs est aggravée par la structure démographique. | UN | 23 - ويتضخم التحدي المتمثل في توفير العمالة المنتجة من جراء الهيكل السكاني لأقل البلدان نموا. |
Évolution de la structure de la population (2004-2009) | UN | نمو الهيكل السكاني خلال الفترة 2004-2009 |
:: Qu'à l'occasion du recrutement, les organismes publics veillent à ce que la répartition des fonctionnaires par nationalité et par sexe et la proportion de personnes handicapées soient aussi représentatives que possible de la structure de la population (art. 9); | UN | مراعاة التركيبة القومية وتمثيل الجنسين وعدد الأشخاص ذوي الإعاقة لدى التشغيل في هيئات الدولة بما يعكس الهيكل السكاني على أفضل نحو (المادة 9)؛ |
2. la structure de la population togolaise | UN | 2 - الهيكل السكاني بتوغو |
Tout en notant qu'elle comprenait la difficulté qu'il y avait à choisir des indicateurs, la délégation a demandé si le FNUAP avait envisagé d'autres indicateurs, par exemple les incidences du VIH/sida sur la structure de la population. | UN | وأشار إلى أنه يتفهم الصعوبة التي ينطوي عليها اختيار المؤشرات ولكنه سأل عما إذا كان الصندوق قد أخذ في الاعتبار مؤشرات أخرى، مثل عواقب فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الهيكل السكاني. |
Tout en notant qu'elle comprenait la difficulté qu'il y avait à choisir des indicateurs, la délégation a demandé si le FNUAP avait envisagé d'autres indicateurs, par exemple les incidences du VIH/sida sur la structure de la population. | UN | وأشار إلى أنه يتفهم الصعوبة التي ينطوي عليها اختيار المؤشرات ولكنه سأل عما إذا كان الصندوق قد أخذ في الاعتبار مؤشرات أخرى، مثل عواقب فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الهيكل السكاني. |
2. la structure de la population togolaise | UN | 2- الهيكل السكاني في توغو |
6. Réaffirme également le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées originaires de la région de l'ex-Yougoslavie de réintégrer volontairement leurs foyers, dans la sécurité et la dignité, avec l'aide de la communauté internationale, et relève à cet égard que le recensement de 1991 doit servir de base pour définir la structure de la population de la République de Croatie; | UN | ٦ - تؤكد من جديد أيضا حق جميع اللاجئين والمشردين من منطقة يوغوسلافيا السابقة في العودة طوعا إلى ديارهم في أمان وبكرامة، بمساعدة المجتمع الدولي، وتلاحظ في هذا الصدد أن تعداد عام ١٩٩١ هو اﻷساس لتحديد الهيكل السكاني لجمهورية كرواتيا؛ |
6. Réaffirme également le droit qu'ont tous les réfugiés et personnes déplacées originaires de la région de l'ex-Yougoslavie de réintégrer volontairement leurs foyers dans la sécurité et la dignité, avec l'aide de la communauté internationale, et relève à cet égard que le recensement de 1991 doit servir de base pour définir la structure de la population de la République de Croatie; | UN | " ٦ - تؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين من منطقة يوغوسلافيا السابقة في العودة الاختيارية الى ديارهم في أمان وبكرامة، بمساعدة المجتمع الدولي، وتلاحظ في هذا الصدد أن تعداد عام ١٩٩١ هو اﻷساس لتحديد الهيكل السكاني لجمهورية كرواتيا؛ |
6. Réaffirme également le droit qu'ont tous les réfugiés et personnes déplacées originaires de la région de l'ex-Yougoslavie de réintégrer volontairement leurs foyers dans la sécurité et la dignité, avec l'aide de la communauté internationale, et relève à cet égard que le recensement de 1991 doit servir de base pour définir la structure de la population de la République de Croatie; | UN | ٦ - تؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين من منطقة يوغوسلافيا السابقة في العودة طوعا إلى ديارهم في أمان وبكرامة، بمساعدة المجتمع الدولي، وتلاحظ في هذا الصدد أن تعداد عام ١٩٩١ هو اﻷساس لتحديد الهيكل السكاني لجمهورية كرواتيا؛ |