"الهيكل المالي الدولي الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouvelle architecture financière internationale
        
    Cette nouvelle architecture financière internationale devait être conçue de façon à permettre une participation adéquate des pays les moins avancés. UN وينبغي لتصميم هذا الهيكل المالي الدولي الجديد أن يكفل المشاركة الكافية من جانب أقل البلدان نموا.
    À cet égard, nous estimons que les efforts visant à instaurer un dialogue constructif entre tous les acteurs participant à la création d'une nouvelle architecture financière internationale revêtent une importance particulière. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن الجهود المبذولة لإجراء حوار بناء بين جميع الأطراف الفاعلة المشتركة في إنشاء الهيكل المالي الدولي الجديد هي جهود تتسم بأهمية خاصة.
    La création de mécanismes de financement qui fonctionnent en temps de crise est un volet important de la nouvelle architecture financière internationale. UN ٥ - ويعد تصميم آليات توفير التمويل في اﻷوقات الصعبة سمة مهمة من سمات الهيكل المالي الدولي الجديد.
    La nouvelle architecture financière internationale devait être transparente et inclusive. UN ويجب أن يكون الهيكل المالي الدولي الجديد شفافا وشاملا للجميع.
    La nouvelle architecture financière internationale devait être transparente et inclusive. UN ويجب أن يكون الهيكل المالي الدولي الجديد شفافا وشاملا للجميع.
    I. Finalités de la nouvelle architecture financière internationale UN أولا - التقدم وتحديات الهيكل المالي الدولي الجديد
    Dans ce contexte, l’Organisation des Nations Unies devra poursuivre et approfondir le dialogue qu’elle a engagé avec les institutions de Bretton Woods afin de créer des conditions optimales qui assurent que la nouvelle architecture financière internationale tienne compte de l’ensemble des intérêts de la communauté internationale. UN وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة الحوار بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وتكثيف ذلك الحوار، بغرض تهيئة الظروف المثلى التي تكفل أن يعكس الهيكل المالي الدولي الجديد المصالح العالمية للمجتمع الدولي.
    Il y a une contradiction déplorable dans le fait de croire que nous pourrions réformer le système de sécurité en le rendant moins démocratique et plus exclusif, alors que le Groupe des Sept réclame davantage de démocratie et de transparence de la part des institutions financières afin d'édifier une nouvelle architecture financière internationale. UN ومن المؤسف أن نعتقد أن بوسعنا أن نصلح نظام اﻷمن بأن نقلل من ديمقراطيته ونزيد شموليته في وقت تطلب مجموعة السبعة من اﻷجهزة المالية مزيدا من الديمقراطية والشفافية في بناء الهيكل المالي الدولي الجديد.
    Les discussions sur la conception de la nouvelle architecture financière internationale devraient placer le développement au cœur des préoccupations et ne devraient exclure personne, d'où la position privilégiée de l'ONU pour accueillir de tels débats. UN ورُئي أن النقاش الذي سيجري على هديه تصميم الهيكل المالي الدولي الجديد ينبغي أن يضع التنمية في صلب الاهتمام، وأن يكون شاملاً للجميع بطبيعته، وأن يجعل الأمم المتحدة المنبر المثالي للقيام بهذا العمل.
    Les discussions sur la conception de la nouvelle architecture financière internationale devraient placer le développement au cœur des préoccupations et ne devraient exclure personne, d'où la position privilégiée de l'ONU pour accueillir de tels débats. UN ورُئي أن النقاش الذي سيجري على هديه تصميم الهيكل المالي الدولي الجديد ينبغي أن يضع التنمية في صلب الاهتمام، وأن يكون شاملاً للجميع بطبيعته، وأن يجعل الأمم المتحدة المنبر المثالي للقيام بهذا العمل.
    6) Les solutions à la crise économique mondiale et la définition d'une nouvelle architecture financière internationale doivent être adoptées avec la participation des 192 pays qui doivent, du 1er au 3 juin, se réunir lors de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière internationale, afin de proposer la création d'un nouvel ordre économique international. UN 6 - ويتعين اعتماد حلول الأزمة الاقتصادية العالمية وتحديد الهيكل المالي الدولي الجديد بمشاركةٍ من المائة واثنين وتسعين بلدا التي ستجتمع، في الفترة من 1 إلى 3 حزيران/يونيه، في إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية الدولية، من أجل اقتراح إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    Il est de l'intérêt commun d'édifier un système économique juste et équitable, avec pour objectif l'élimination de la pauvreté, afin d'atteindre un niveau de bien-être acceptable, sur des bases solides, dans le cadre d'une nouvelle architecture financière internationale. UN 15 - واستطردت قائلة إنه مما يحقق المصلحة المشتركة أن يقام نظام اقتصادي يتسم بالعدالة والمساواة ويهدف إلى القضاء على الفقر من أجل تحقيق مستوى مقبول من الرفاه على أساس متين وفي إطار الهيكل المالي الدولي الجديد.
    Nous sommes convenus que, pour accélérer la mise en place de la nouvelle architecture financière internationale proposée, il faut renforcer les systèmes régionaux en promouvant des institutions financières et monétaires favorables à la solidarité, à la coopération, au développement régional endogène et à la constitution de sociétés plus démocratiques, justes et égalitaires, dans le respect de l'indépendance et de la souveraineté nationales; UN ونتفق على أن الإسراع بإنشاء الهيكل المالي الدولي الجديد المقترح يقتضي تعزيز الأنظمة الإقليمية من خلال الترويج لمؤسسات مالية ونقدية مواتية انطلاقاً من رؤية تقوم على التضامن والتعاون والتنمية الإقليمية الداخلية وبناء مجتمعات أكثر ديمقراطية وعدلا ومساواة في إطار احترام الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more