"الواجبات والمسؤوليات" - Translation from Arabic to French

    • attributions et responsabilités
        
    • devoirs et responsabilités
        
    • des devoirs et des responsabilités
        
    • fonctions et responsabilités
        
    • des fonctions et attributions
        
    • obligations et responsabilités
        
    • obligations et les responsabilités
        
    • devoirs et de responsabilités
        
    • fonctions et les responsabilités
        
    • que les tâches et responsabilités
        
    • les devoirs et les responsabilités
        
    • des fonctions et des responsabilités
        
    Le nouveau partenariat devrait aussi définir clairement les attributions et responsabilités afférentes à l'exécution de ces engagements; UN ويجب أن تحدد الشراكة الجديدة أيضا بوضوح الواجبات والمسؤوليات عن تنفيذ الالتزامات في ذلك الصدد؛
    Ce fort taux de vacance pourrait empêcher le Département de remplir pleinement son mandat, consistant à assumer les attributions et responsabilités liées à la fonction de contrôle. UN وربما أدى ارتفاع معدل الشغور إلى عدم قدرة إدارة خدمات الرقابة الداخلية على إنجاز ولايتها بشكل كامل في تنفيذ الواجبات والمسؤوليات المتعلقة بوظيفة الرقابة.
    Un grand nombre de rapports de l'Organisation des Nations Unies se réfèrent à ces devoirs et responsabilités. UN ويشير العديد من تقارير الأمم المتحدة إلى هذه الواجبات والمسؤوليات.
    Ces définitions concernent un large éventail d'emplois apparentés qui impliquent des devoirs et des responsabilités et exigent une formation, une expérience professionnelle et des compétences essentielles similaires. UN ذلك أنها توصيفات قياسية، تشمل مجموعة واسعة النطاق من الوظائف تتماثل فيها الواجبات والمسؤوليات والشروط المتصلة بالتعليم والخبرة العملية والمهارات الفنية والكفاءات الأساسية.
    Pour tous les postes du Bureau du Procureur, des définitions d'emploi précisant les principales fonctions et responsabilités attachées à chaque poste ont été établies. UN وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
    Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des fonctions et attributions. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Les obligations et responsabilités respectives de l'Administration et du personnel sont-elles équilibrées dans les textes et, plus important, dans leur application? UN هل الواجبات والمسؤوليات الخاصة بكل من المديرين والموظفين متوازنة في النصوص، والأهم من ذلك، تنفيذها؟
    La feuille de route dont nous discutons énoncera clairement les obligations et les responsabilités de toutes les parties. UN إن خريطة الطريق التي نناقشها تحدد بوضوح الواجبات والمسؤوليات من الجوانب كافة.
    :: Achats : séparation des attributions et responsabilités dans le domaine des achats, liens entre gestion des stocks et achats, et exposition à des risques associés à des achats; UN :: المشتريات: الفصل بين الواجبات والمسؤوليات في وظيفة المشتريات، والروابط بين الموجودات والمشتريات ووجود مشتريات على أساس وجود مخاطر.
    Après un examen approfondi des fonctions et des besoins du Service et à la suite d'une redistribution des tâches au sein du bureau du Chef, les attributions et responsabilités relevant de ce poste ont été revues afin de tenir compte des nouvelles exigences. UN وعقب استعراض واف لمهام الدائرة واحتياجاتها، وبعد إعادة توزيع المهام داخل مكتب الرئيس، بدأت مراجعة الواجبات والمسؤوليات المرتبطة بهذه الوظيفة بما يتماشى وتغير الاحتياجات.
    Le Comité considère par conséquent que la classe de ce poste devrait refléter les attributions et responsabilités de son titulaire et le niveau des postes semblables qui existent au sein d'autres unités administratives de l'Organisation des Nations Unies. UN لذا، فإن اللجنة تعتقد أن رتبة هذا المنصب ينبغي أن تعكس الواجبات والمسؤوليات المسندة لشاغله ورتبة مناصب مماثلة في وحدات تنظيمية أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Proposé lorsqu'il est envisagé de changer la classe d'un poste, du fait que les attributions et responsabilités qui y sont attachées ont été sensiblement modifiées; :: Suppression de poste. UN :: إعادة تصنيف وظيفة: يُقترح إعادة تصنيف وظيفة معتمدة (رفع أو خفض رتبتها) عندما تتغير الواجبات والمسؤوليات المناطة بالوظيفة بصورة جوهرية.
    Ces devoirs et responsabilités sont réglementés par le droit interne des États. UN وهذه الواجبات والمسؤوليات تنظمها الدول من خلال تشريعاتها الوطنية.
    Composé de représentants des ministères et autres organisations concernés, voici les devoirs et responsabilités qui lui incombent : UN ويضم الفريق العامل التقني ممثلين عن الوزارات وعن منظمات أخرى، وتقع على عاتقه الواجبات والمسؤوليات التالية:
    Ces devoirs et responsabilités ont une importance particulière dans le cadre du système scolaire, notamment lorsqu'il s'agit de l'enseignement destiné à de jeunes élèves. UN وتتسم هذه الواجبات والمسؤوليات الخاصة بأهمية استثنائية في النظام المدرسي، ولا سيما فيما يتعلق بتعليم الطلاب الصغار في السن.
    Article 2.1 — Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Conformément aux principes établis par l’Assemblée générale, le Secrétaire général ou la Secrétaire générale prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    La règle de la séparation des tâches incompatibles est appliquée, ce qui signifie que les fonctions et responsabilités essentielles concernant la délivrance d'autorisations, le traitement des opérations, leur enregistrement et leur examen sont confiées à des personnes différentes. UN ويشمل ذلك ضمان الفصل بين الواجبات بحيث يتم الفصل بين الواجبات والمسؤوليات الرئيسية للموظفين في الإذن بالمعاملات وتجهيزها وتسجيلها واستعراضها.
    Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des fonctions et attributions. UN تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة.
    Si les valeurs sous-jacentes aux droits de l'homme peuvent être exprimées autrement que les valeurs traditionnelles et coutumières du peuple des Tonga, et si elles reflètent les unes et les autres les mêmes aspirations, la force des Tonga réside dans les liens qui unissent les valeurs collectives de groupe et les obligations et responsabilités de l'individu. UN وفي حين أن القيم التي تستند إليها حقوق الإنسان قد يتم التعبير عنها بشكل مختلف عن القيم العرفية والتقليدية في تونغا، وبينما تعكس تلك القيم في الحالتين تطلعات مماثلة، فإن قوة تونغا تكمن في الروابط الوثيقة للقيم الجماعية للجماعة وفي الواجبات والمسؤوليات الفردية.
    Toutefois, les obligations et les responsabilités doivent être réciproques. UN ولكن ينبغي أن تكون الواجبات والمسؤوليات متبادلتين.
    Les membres d'une société ont un ensemble de devoirs et de responsabilités les uns à l'égard des autres et envers la société dans son ensemble. UN فلأفراد أي مجتمع طائفة من الواجبات والمسؤوليات إزاء بعضهم بعضاً وإزاء المجتمع برمته.
    Ces mandats définissent les fonctions et les responsabilités des chefs de service. UN وتحدد الاختصاصات الواجبات والمسؤوليات المنوطة برؤساء الوحدات.
    23. Il ressort de ce qui précède que les tâches et responsabilités en matière d'administration incombent au Comité mixte et au Secrétaire du Comité, qui relève de celui-ci, et que le Comité mixte relève lui-même de l'Assemblée générale pour ce qui est de l'administration de la Caisse. UN ٢٣ - وبناء على ذلك، كما أوضح مكتب الشؤون القانونية، فإنه في مجال اﻹدارة، تقع الواجبات والمسؤوليات على عاتق مجلس المعاشات التقاعدية وأمين مجلس المعاشات التقاعدية الذي يعمل في ظل سلطة المجلس؛ أما في مجال اضطلاع المجلس بمسؤوليات إدارة صندوق المعاشات التقاعدية، فإن المجلس مسؤول أمام الجمعية العامة.
    C'est dans cet esprit que Malte propose que l'on songe à rédiger une telle déclaration sur les devoirs et les responsabilités de l'homme. UN وبتلك الروح، تقترح مالطة النظر في صياغة هذا الإعلان بشأن الواجبات والمسؤوليات الإنسانية.
    Toutes les sociétés du monde reconnaissent que la famille a des fonctions et des responsabilités sociales. UN تقر المجتمعات في جميع أنحاء العالم بأن الأسرة تضطلع بعدد من الواجبات والمسؤوليات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more