"الواجبة التطبيق في النزاعات" - Translation from Arabic to French

    • applicables aux conflits
        
    • applicables dans les conflits
        
    135. L'affrontement avec la rébellion doit se faire dans le plein respect des règles applicables aux conflits armés internes. UN 135- وينبغي أن يتم التصدي للتمرد في كنف الاحترام التام للقواعد الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة الداخلية.
    En outre, la Cour internationale de Justice (CIJ) a rendu en 1996 un avis consultatif selon lequel l'emploi ou la menace d'emploi d'armes nucléaires seraient contraires aux règles du droit international applicables aux conflits armés ainsi qu'au droit international humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى في عام 1996 مؤداها أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ينافي قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة والقانون الإنساني الدولي.
    2. Les [autres] violations [graves] [suivantes] des lois [applicables aux conflits armés] ou [et] des coutumes de la guerre, [qu'elles aient un caractère international ou interne] qui comprennent, sans y être limitées [, y compris les infractions graves à l'article 3 commun aux Conventions de Genève relatives à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949 et au Protocole additionnel s'y rapportant du 8 juin 1977. UN ٢ - ]وفيما يلي[ ]اﻟ [ انتهاكات ]الجسيمة اﻷخرى للقوانين[ ]القوانين[ ]الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة[ أو ]و[ أعراف الحرب، ]سواء كانت ذات طابع دولي أو ذات طابع داخلي[ التي منها على سبيل المثال لا الحصر: ]، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحــرب المــؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ ولبروتوكولهــا اﻹضافي المؤرخ ٨ حزيران/ يونيه ١٩٧٧.
    La dernière partie de l'article 18 devrait être formulée comme suit : < < [...] les principes et règles du droit international applicables aux conflits armés internationaux et non internationaux et dans les zones sous occupation et ne doivent pas être utilisés en violation de ces principes et règles > > . UN 133 - ينبغي أن يصبح نص الجزء الأخير من مشروع المادة 18 كما يلي: " ... مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية وفي المناطق الواقعة تحت الاحتلال، ولا يجوز استخدامها استخداماً ينتهك هذه المبادئ والقواعد " .
    Même lorsque ces règles sont manifestement applicables, il est généralement reconnu que contrairement aux règles applicables dans les conflits armés internationaux, elles ne garantissent qu'une protection très minime. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها من الواضح أن هذه القواعد واجبة التطبيق، يجري التسليم بوجه عام بأنها لا توفر، على عكس القواعد الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية، إلا الحد اﻷدنى من الحماية.
    La vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge lui a confié la tâche d’élaborer, avec l’assistance d’experts représentant divers systèmes juridiques et régions géographiques et en consultation avec des experts des gouvernements et des organisations internationales, un rapport sur les règles coutumières du droit international humanitaire applicables dans les conflits armés internationaux et non internationaux. UN وقد عهد المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر للجنة بمهمة القيام، بمساعدة من خبراء يمثلون مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية وبالتشاور مع خبراء من الحكومات والمنظمات الدولية، بإعداد تقرير عن القواعد العرفية للقانون اﻹنساني الدولي الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more