"الواجب اتخاذها على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • à prendre au niveau
        
    A. Mesures à prendre au niveau international 122 — 128 40 UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي 122-128 39
    Les recommandations du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale constituent de précieuses lignes directrices sur les mesures à prendre au niveau national. UN وقال إن توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري توفر مبادئ توجيهية قيمة لﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني.
    B. Nouvelles mesures à prendre au niveau national UN باء - الإجراءات المستقبلية الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني
    A. Mesures à prendre au niveau international UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    Les mesures à prendre au niveau national seront examinées dans une perspective régionale, en vue d'appuyer efficacement et de faciliter l'action à mener. UN وستناقَش الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني من وجهة نظر إقليمية، بهدف تحقيق الفعالية في دعم الأعمال المزمع القيام بها وتيسيرها.
    B. Mesures à prendre au niveau international 75 − 90 16 UN باء - التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي 75-90 16
    B. Mesures à prendre au niveau international UN باء - التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    Cette déclaration, qui prévoit une coopération aux niveaux européen et international pour ce qui est de la prévention, des enquêtes, des poursuites juridiques et de l'offre d'une aide et d'un appui appropriés, fixe un certain nombre de mesures à prendre au niveau national. UN وباﻹضافة إلى التعاون اﻷوروبي والدولي الذي ينص عليه هذا الاعلان في مجال الوقاية والتحقيق ورفع الدعاوى وتقديم المساعدة والدعم المناسبين، ينص أيضا على مجموعة من اﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني.
    Consacrée au Cadre international d’action, l’annexe de la résolution 44/236, en sa section B, faisait état des mesures à prendre au niveau national. UN ٤ - وفي الفرع باء من إطار العمل الدولي، حدد اﻹطار جملة أمور من بينها تدابير السياسة العامة الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني.
    L'observateur de l'Égypte a dit que le Groupe de travail devait continuer à se consacrer aux victimes, c'est-à-dire aux personnes d'ascendance africaine, et aux mesures à prendre au niveau national pour améliorer leur vie quotidienne dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la technologie, du logement et de l'accès à la justice. UN وقال المراقب عن مصر إنه يجب على الفريق العامل أن يستمر في التركيز على الضحايا، أي السكان المنحدرين من أصل أفريقي والتدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتحسين حياتهم اليومية في مجالات الصحة والتعليم والتكنولوجيا والإسكان والوصول إلى العدالة.
    28. Une autre question examinée au sein du Groupe de travail touchait à la nécessité de concrétiser les mesures à prendre au niveau national s'agissant de l'exécution des obligations qui incombent aux États dans le cadre des mesures prises par la communauté internationale, c'estàdire les institutions financières internationales, les pays donateurs et les autres gouvernements ainsi que les sociétés multinationales. UN 28- وأجرى الفريق العامل مداولات بشأن مسألة أخرى هي ضرورة تجسيد التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني تجسيداً عملياً تنفيذاً لالتزامات الدول في سياق الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي، أي المؤسسات والوكالات المالية الدولية، والبلدان المانحة، والحكومات الأخرى والشركات المتعددة الجنسيات.
    61. M. Ben Yedder (Tunisie) dit que le rapport du Secrétaire général (A/52/345) développe une analyse souvent intéressante sur les mesures à prendre au niveau national, et notamment les politiques économiques comportant une dimension spécifiquement féminine, mais qu’il méconnaît le rôle des donateurs multilatéraux. UN ٦١ - السيدة بن يدر )تونس(: قالت إن تقرير اﻷمين العام (A/52/345) يجري تحليلا قيما في مجمله للتدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني، لا سيما السياسات الاقتصادية التي لها بُعد نسائي بحت لكنه يغفل دور الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more