Les sujets de discussion à chacune des réunions annuelles des États parties seront les suivants: les points i) et ii) seront examinés en 2007; les points iii) et iv), en 2008; le point v) sera examiné en 2009; et le point vi), en 2010. | UN | والمواضيع الواجب النظر فيها في كل اجتماع سنوي من اجتماعات الدول الأطراف هي كالآتي: تناول البندين `1` و`2` في 2007؛ والبندين `3` و`4` في عام 2008؛ والبند `5` في عام 2009؛ والبند `6` في عام 2010. |
Les sujets de discussion à chacune des réunions annuelles des États parties seront les suivants: les points i) et ii) seront examinés en 2007; les points iii) et iv), en 2008; le point v) sera examiné en 2009; et le point vi), en 2010. | UN | والمواضيع الواجب النظر فيها في كل اجتماع سنوي من اجتماعات الدول الأطراف هي كالآتي: تناول البندين `1` و`2` في عام 2007؛ والبندين `3` و`4` في عام 2008؛ والبند `5` في عام 2009؛ والبنـد `6` في عام 2010. |
Il rassemble l'ensemble des dispositions de la Loi type et du Guide traitant des principales questions à envisager dans les règlements en matière de passation des marchés afin de réaliser les objectifs de la Loi type et d'en appliquer les dispositions. | UN | وهي تدمج جميع أحكام القانون النموذجي والدليل التي تسلط الضوء على المسائل الرئيسية الواجب النظر فيها فيما يتعلق بلوائح الاشتراء من أجل تحقيق أهداف القانون النموذجي وتنفيذ أحكامه. |
Le Groupe de travail est convaincu que des politiques et des actions bien conçues destinées à interrompre la spirale de la pauvreté qui est à l'origine des conflits sont parmi les mesures préventives essentielles à envisager à cet égard. | UN | والفريق العامل على قناعة بأن السياسات والإجراءات المدروسة جيداً الرامية إلى كسر طوق الفقر المتزايد الذي تنشأ عنه صراعات، هي من بين التدابير الوقائية الأساسية الواجب النظر فيها في هذا المضمار. |
De telles informations orales doivent ainsi porter sur les rapports devant être examinés durant la session du Comité et compléter éventuellement les informations écrites déjà fournies par ailleurs. | UN | ولا بد من ثم أن تتعلق هذه المعلومات الشفهية بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء انعقاد دورة اللجنة وأن تكمل عند اللزوم المعلومات الخطية التي سبق تقديمها من جهة أخرى. |
92. La liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique de l'Iraq (CCPR/C/61/Q/IRQ/3 — anglais seulement) est adoptée sous sa forme modifiée. | UN | ٢٩- قائمة البنود الواجب النظر فيها لدى بحث التقرير الدوري الرابع للعراق CCPR/C/61/Q/IRQ/3) باللغة الانكليزية فقط(. |
Toutefois, nombreux sont aussi ceux qui se prononcent contre la définition d’un âge minimum ou maximum et estiment que l’âge des candidats ne devrait pas faire partie des critères à prendre en considération dans le processus de sélection. | UN | بيد أن الكثيرين لا يحبذون وضع شروط تتعلق بحد أدنى أو أقصى للسن. وذُكر أن سن المرشح ينبغي أن تكون معياراً من المعايير المختلفة الواجب النظر فيها أثناء عملية الاختيار. |
Les deux documents prônent une approche progressive, par étapes et rigoureuse; soulignent les éléments à prendre en compte dans le cadre du Groupe de travail; et définissent clairement le mandat et les tâches du Groupe. | UN | والوثيقتان موجهتان صوب عمل تدريجي وتصاعدي ومُضْن؛ وتوجزان العناصر الواجب النظر فيها في إطار الفريق العامل؛ وتحددان بوضوح ولاية الفريق ومهامه. |
Les sujets de discussion à chacune des réunions annuelles des États parties seront les suivants: les points i) et ii) seront examinés en 2007; les points iii) et iv), en 2008; le point v) sera examiné en 2009; et le point vi), en 2010. | UN | والمواضيع الواجب النظر فيها في كل اجتماع سنوي من اجتماعات الدول الأطراف هي كالآتي: تناول البندين `1` و`2` في عام 2007؛ والبندين `3` و`4` في عام 2008؛ والبند `5` في عام 2009؛ والبند `6` في عام 2010. |
Les sujets de discussion à chacune des réunions annuelles des États parties seront les suivants: les points i) et ii) seront examinés en 2007; les points iii) et iv), en 2008; le point v) sera examiné en 2009; et le point vi), en 2010. | UN | والمواضيع الواجب النظر فيها في كل اجتماع سنوي من اجتماعات الدول الأطراف هي كالآتي: تناول البندين `1` و`2` في عام 2007؛ والبندين `3` و`4` في عام 2008؛ والبند `5` في عام 2009؛ والبنـد `6` في عام 2010. |
Les sujets de discussion à chacune des réunions annuelles des États parties seront les suivants: les points i) et ii) seront examinés en 2007; les points iii) et iv), en 2008; le point v) sera examiné en 2009; et le point vi), en 2010. | UN | والمواضيع الواجب النظر فيها في كل اجتماع سنوي من اجتماعات الدول الأطراف هي كالآتي: تناول البندين `1` و`2` في 2007؛ والبندين `3` و`4` في 2008؛ والبند `5` في 2009؛ والبند `6` في 2010. |
Les sujets de discussion à chacune des réunions annuelles des États parties seront les suivants: les points i) et ii) seront examinés en 2007; les points iii) et iv), en 2008; le point v) sera examiné en 2009; et le point vi), en 2010. | UN | والمواضيع الواجب النظر فيها في كل اجتماع سنوي من اجتماعات الدول الأطراف هي كالآتي: تناول البندين `1` و`2` في 2007؛ والبندين `3` و`4` في 2008؛ والبند `5` في 2009؛ والبند `6` في 2010. |
Les sujets de discussion à chacune des réunions annuelles des États parties seront les suivants: les points i) et ii) seront examinés en 2007; les points iii) et iv), en 2008; le point v) sera examiné en 2009; et le point vi), en 2010. | UN | والمواضيع الواجب النظر فيها في كل اجتماع سنوي من اجتماعات الدول الأطراف هي كالآتي: تناول البندين `1` و`2` في 2007؛ والبندين `3` و`4` في 2008؛ والبند `5` في 2009؛ والبند `6` في 2010. |
Le Groupe de travail est convaincu que des politiques et des mesures concrètes soigneusement réfléchies, destinées à rompre le cercle vicieux de la pauvreté croissante qui provoque les conflits figurent parmi les mesures préventives essentielles à envisager dans ce domaine. | UN | والفريق العامل على قناعة بأن السياسات والإجراءات المدروسة جيداً الرامية إلى كسر طوق الفقر المتزايد الذي تنشأ عنه صراعات، هي من بين التدابير الوقائية الأساسية الواجب النظر فيها في هذا المضمار. |
Le Groupe de travail est convaincu que des politiques et des mesures concrètes et soigneusement réfléchies, destinées à rompre le cercle vicieux de la pauvreté croissante à l'origine des conflits, figurent parmi les mesures préventives essentielles à envisager dans ce domaine. | UN | والفريق العامل على قناعة بأن السياسات والإجراءات المدروسة جيداً الرامية إلى كسر طوق الفقر المتزايد الذي تنشأ عنه نزاعات، هي من بين التدابير الوقائية الأساسية الواجب النظر فيها في هذا الصدد. |
Le Groupe de travail est convaincu que des politiques et des mesures concrètes et soigneusement réfléchies, destinées à rompre le cercle vicieux de la pauvreté croissante à l'origine des conflits, figurent parmi les mesures préventives essentielles à envisager dans ce domaine. | UN | والفريق العامل مقتنع بأن السياسات والإجراءات المدروسة جيداً والرامية إلى كسر الحلقة المفرغة للفقر المتزايد الذي تنشأ عنه نزاعات، هي من بين التدابير الوقائية الأساسية الواجب النظر فيها في هذا الصدد. |
Le Groupe de travail est convaincu que des politiques et des actions bien conçues destinées à interrompre la spirale de la pauvreté qui est à l'origine des conflits sont parmi les mesures préventives essentielles à envisager à cet égard. | UN | والفريق العامل على قناعة بأن السياسات والإجراءات المدروسة جيداً الرامية إلى الإفلات من هذه الدائرة المفرغة المتمثلة في ازدياد الفقر الذي تنشأ عنه صراعات هي من بين التدابير الوقائية الأساسية الواجب النظر فيها في هذا المضمار. |
De telles informations orales doivent ainsi porter sur les rapports devant être examinés durant la session du Comité et compléter éventuellement les informations écrites déjà fournies par ailleurs. | UN | ولا بد من ثم أن تتعلق هذه المعلومات الشفهية بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء انعقاد دورة اللجنة وأن تكمل عند اللزوم المعلومات الخطية التي سبق تقديمها من جهة أخرى. |
41. Dès lors, à partir de la cinquante-troisième session, le Groupe de travail sur l'article 40 a consacré une séance à l'écoute de telles interventions des institutions spécialisées et d'autres organes des Nations Unies portant sur les rapports devant être examinés durant la session plénière. | UN | ١٤ - ومنذ ذلك الوقت، كرس الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤، ابتداء من الدورة الثالثة والخمسين، جلسة لسماع كلمات المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة التي تتعلق بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء الجلسة العامة. |
54. La Présidente se dit elle aussi préoccupée par la mise en œuvre de la nouvelle procédure consistant à établir une liste des points à traiter avant la soumission des rapports, que seuls 11 des 187 États parties ont adoptée. | UN | 54- الرئيسة قالت إنها تشعر بالقلق أيضاً بشأن تنفيذ الإجراء الجديد الذي يتمثل في وضع قائمة بالنقاط الواجب النظر فيها قبل تقديم التقارير، وهو إجراء لم توافق عليه سوى 11 من مجموع 187 دولة طرفاً. |
5. Définition du produit ou du service à prendre en considération | UN | ٥- تعريف المنتجات أو الخدمات الواجب النظر فيها |
Les facteurs à prendre en compte seraient les suivants : | UN | وتشمل العوامل الواجب النظر فيها ما يلي: |
III. questions à examiner À L'AVENIR 43 12 | UN | ثالثاً- المسائل الواجب النظر فيها مستقبلاً 43 12 |