les oasis et les villages sont protégés de l'avancée du sable par des coupe—sable, des coupe—vent et des ceintures de cultures. | UN | ولحماية الواحات والقرى من تنقل الرمال، تنشأ مصدات للرمال ومصدات للريح وأحزمة مزارع وقائية. |
Notant avec préoccupation que les oasis sont des écosystèmes fragiles menacés par les tendances économiques actuelles, lesquelles ont des effets sur les aptitudes de régions entières à se protéger contre la désertification, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن الواحات هي نظم إيكولوجية حساسة تهددها الاتجاهات الاقتصادية السائدة حالياً التي تؤثر على قدرة المناطق بكاملها على حماية ذاتها من التصحر، |
les oasis sont toujours recherchées par les voyageurs du désert, mais les apparences sont parfois trompeuses. | Open Subtitles | الواحات دائما مطلوبه من قبل المسافرين, لكن ليست كلها متشابه. |
Le FIDA a aidé le Gouvernement mauritanien à assurer la protection des oasis et à promouvoir un mode de développement respectueux de l'environnement. | UN | وقدم الصندوق مساعدة للحكومة الموريتانية في مجال حماية الواحات والتنمية التي تراعي المتطلبات البيئية. |
Une récente étude de la valeur biogéographique des systèmes chimiotrophes a révélé que les cheminées sont semblables à des oasis des grands fonds, qui sustentent la vie et favorisent la richesse des espèces. | UN | وكشفت بحوث جرت في الآونة الأخيرة عن القيمة الجغرافية الاحيائية للنُظم التركيبية الكيميائية عن أن الفتحات تُشبه الواحات في القاع، حيث تساعد على دعم الحياة ووفرة الأنواع. |
Ces rangées d'arbres ne servent pas qu'à protéger les oasis, les villages, les terres arables et les cultures; elles contribuent aussi à améliorer le microclimat et fournissent du bois d'oeuvre et de chauffe, du fourrage et, accessoirement, de l'ombre aux animaux pendant la saison chaude et sèche. | UN | وصفوف الأشجار هذه لا تقتصر على حماية الواحات والقرى والمزارع والمحاصيل وتحسين مناخ المكان فحسب، وإنما توفر أيضاً الأخشاب وخشب الوقود والعلف والظل للحيوانات في الموا سم الحارة والجافة. |
Dans ces pays, les rares forêts existantes se trouvent dans des poches où les conditions sont plus favorables à leur croissance, comme les cimes des montagnes perpétuellement embrumées ou les oasis dont le niveau de nappe est élevé. | UN | وقد تقتصر الغابات الموجودة في تلك البلدان على جيوب تكون فيها ظروف النمو مواتية، مثل قمم الجبال الضبابية أو الواحات ذات المياه الجوفية القليلة العمق. |
Reconnaissant l'importance que revêtent les oasis en tant que nœuds des interactions urbaines-rurales et les possibilités qu'elles offrent en matière de développement socio-économique, grâce au tourisme et à des formes spécifiques de production agricole, | UN | وإذ يقر بأهمية الواحات كنقاط مفصلية بالرابطات الحضرية الريفية، وما تنطوي عليه من طاقات للتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال السياحة والأشكال المحددة للإنتاج الزراعي، |
Les VIe et VIIe siècles furent une période de croissance économique et de développement des métiers d'art et de la construction dans les oasis agricoles d'Asie moyenne. | UN | وشهد القرنان السادس والسابع الميلاديين ازدهارا اقتصاديا وتطوراً في مهن الفن والعمارة في الواحات الزراعية في آسيا الوسطى. |
La protection et la préservation de la qualité et de la quantité des eaux de déversement ont une grande influence sur les écosystèmes extérieurs tels que les oasis et les lacs. | UN | ولحماية وصون نوعية وكمية المياه التي تدخل منطقة التصريف تأثير كبير على النظم الإيكولوجية الخارجية من قبيل الواحات والبحيرات. |
Dans le cadre de la réhabilitation de la région d'Aouzou et de la réinsertion de la population locale, le Tchad a déjà mis sur pied un comité technique chargé d'étudier les différents aspects du redressement, notamment la remise en état des infrastructures, la relance de la culture dans les oasis, et la restauration des systèmes éducatif et sanitaire. | UN | وفي إطار استعادة اﻷحوال الطبيعية إلى قطاع أوزو وإعادة إدماج السكان المحليين، قامت تشاد فعلا بإنشاء لجنة فنية لدراسة مختلف جوانب استعادة اﻷحوال الطبيعية وخاصة استعادة البنية اﻷساسية، وزراعة الواحات واستعادة نظـام التعليـم ونظـام الصحـة العامـة. |
Les sources et les puits de surface ont permis d'utiliser les eaux souterraines du système aquifère gréseux nubien depuis des siècles dans les oasis de toute la région. | UN | 5 - جرى استخدام المياه الجوفية المستخرجة من نظام الطبقات المائية الجوفية النوبية على مدى قرون من جميع الواحات الموجودة في شتى أرجاء المنطقة، وذلك من خلال الينابيع والآبار الضحلة. |
Reconnaissant que les oasis sont confrontées à des défis multiples et complexes, atteignant des situations de crise dans les zones marquées par la détérioration des établissements humains, le stress hydrique, la dégradation du patrimoine culturel, la faible diversité des activités économiques et le manque d'infrastructures, | UN | واعترافاً منه بأن الواحات تواجه تحديات متعددة ومعقدة تصل إلى درجة الأزمة في مجالات تدهور وضع المستوطنات البشرية، والإجهاد المائي وتدهور التراث الثقافي والتنوع المحدود للأنشطة الاقتصادية والافتقار إلى البنى التحتية، |
e) Soutenir les efforts des pays en développement pour protéger les oasis de l'ensablement, de la dégradation des sols et de l'accroissement de la salinité en fournissant l'assistance technique et financière voulue; | UN | (هـ) دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى حماية الواحات من الطمي وتدهور الأرض وازدياد الملوحة وذلك بمدها بالمساعدات التقنية والمالية المناسبة؛ |
e) [Convenu] Appuyer les efforts que déploient les pays en développement pour protéger les oasis de l'ensablement, de la dégradation des sols et de l'accroissement de la salinité en fournissant l'assistance technique et financière appropriée; | UN | (هـ) [متفق عليه] دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى حماية الواحات من الطمي وتدهور الأرض وازدياد الملوحة وذلك بمدها بالمساعدات التقنية والمالية المناسبة؛ |
4. Prie la Directrice exécutive de renforcer les mécanismes de consultations et de partenariats entre les parties intéressées en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des plans écologiques locaux et des initiatives de mise en œuvre d'Action 21 au niveau local, en vue de s'attaquer aux problèmes des établissements humains auxquels sont en proie les oasis. | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدعم آليات للتشاور والشراكة فيما بين الأطراف المعنية لإعداد وتنفيذ خطط بيئية محلية ومبادرات محلية لجدول أعمال القرن 21 وذلك للتصدي لقضايا المستوطنات البشرية التي تؤثر في الواحات. |
Ils dépendent des humains pour trouver des oasis et des puits. | Open Subtitles | تعتمد على الاشخاص الملاحين للعثور على الواحات والابار. |
:: Réhabilitation des oasis et amélioration de leur gestion; | UN | :: إعادة تأهيل الواحات وتحسين إدارتها. |
Un examen de la valeur biogéographique des systèmes chimiosynthétiques a révélé que les cheminées sont telles des oasis des fonds, soutenant la vie et diffusant la richesse des espèces. | UN | وكشفت بحوث عن القيمة الجغرافية الأحيائية لنُظم التخليق الكيميائي عن أن الفتحات تُشبه الواحات في القاع، حيث تساعد على دعم الحياة وتنشر ثراء الأنواع. |
Préservation et développement durable des oasis | UN | حفظ الواحات وتنميتها المستدامة |
Résolution 20/3 : Préservation et développement durable des oasis | UN | القرار 20/3: حفظ الواحات وتنميتها المستدامة |