"الواحد والعشرين" - Translation from Arabic to French

    • siècle
        
    • vingt et unième
        
    • vingt et un
        
    À Rio nous avons tous souscrit à un nouvel ordre du jour pour le XXIe siècle. UN لقد اشتركنا جميعا في ريو في وضع جدول أعمال جديد للقرن الواحد والعشرين.
    Au XXIe siècle, le maintien de la sécurité et de la paix internationales dans le monde devrait être la priorité de l'Organisation. UN في القرن الواحد والعشرين ينبغي أن يكون الهدف اﻷول لمنظمتنا صون السلم واﻷمن الدوليين في كل مكان من العالم.
    Je déteste être contre vous, mais j'ai quelques idées de changement qui vont amener l'apaaglny dans le 21ème siècle. Open Subtitles أكره أن أترشح ضدك ولكن لدي بعض الأفكار الجديدة التي ستوصل الجمعية للقرن الواحد والعشرين
    Dix-neuvième à vingt et unième rapports devant être soumis en un seul document en 2010 UN يحل موعد تقديم التقارير من التاسع عشر إلى الواحد والعشرين في وثيقة واحدة عام 2010.
    A l'issue d'une présentation sur cette question au Groupe de travail à composition non limitée, la Communauté européenne a présenté un projet de proposition qui, de l'avis des Parties, devrait être examiné plus en détail par la vingt et unième Réunion des Parties. UN وفي أعقاب عرض قدمته الجماعة الأوروبية عن هذه القضية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية، فإنها طرحت مشروع اقتراح وافقت الأطراف على أنه ينبغي للاجتماع الواحد والعشرين للأطراف أن يواصل مناقشته.
    Le Bureau comprend le Président de l'Assemblée générale, qui le préside, les vingt et un vice-présidents et les présidents des six grandes commissions. UN يتكون المكتب من رئيس الجمعية العامة، الذي يتولى رئاسته، ومن نواب الرئيس الواحد والعشرين ورؤساء اللجان الرئيسية الست.
    Sans cela, le début du XXIe siècle ne répondra pas pleinement aux attentes d'aujourd'hui. UN وإلا فإن توقعاتنا لمطلع القرن الواحد والعشرين لن تلبى.
    L'Organisation des Nations Unies doit innover et se renouveler pour faire face aux difficultés du XXIe siècle. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تبتكر، وأن تجدد نفسها حتى تكون قادرة على التصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين.
    Il s'agit d'une bonne occasion pour repenser comment nous pouvons renforcer le système des Nations Unies afin qu'il puisse relever avec succès les défis du XXIe siècle. UN وهي مناسبة ملائمة لكي نعاود التفكير في كيفية تعزيز اﻷمم المتحدة حتى تتمكن من مواجهة تحديات القرن الواحد والعشرين بنجاح.
    Elle devra être une nouvelle Organisation des Nations Unies, en mesure de répondre aux exigences du XXIe siècle. UN ويجب أن تكون أمما متحدة جديدة تتناسب ومقتضيات القرن الواحد والعشرين.
    À l'aube du XXIe siècle, notre monde est toujours enlisé dans les conflits. UN ولا يزال عالمنا متورطا في صراعات حتى ونحن على مشارف القرن الواحد والعشرين.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons suivre le rythme irrésistible d'un monde instable et en proie à tant de conflits inquiétants alors qu'il s'apprête à entamer le XXIe siècle. UN فبذلك وحده سنستطيع مواكبة اﻹيقاع السريع إلى درجة مذهلة لعالم أنهكته الصراعات وأصبح يطرق أبواب القرن الواحد والعشرين.
    Je déclare devant l'Assemblée que nous nous trouvons à un tournant, à un point où nous devons prendre un nouveau départ pour le XXIe siècle. UN وأقول لهذه الجمعية إننا وصلنا إلى نقطة تحول، نقطة يتعين علينا أن نبدأ فيها من منطلقات جديدة نحو القرن الواحد والعشرين.
    Cela nous donnera l'occasion de déterminer nos nouvelles priorités pour le XXIe siècle. UN وسيكون ذلك مناسبة لتحديد أولوياتنا الجديدة للقرن الواحد والعشرين.
    Le fléau mondial des maladies non transmissibles est l'une des principales menaces au développement au XXIe siècle. UN إن العبء العالمي للأمراض غير المعدية يعتبر من التحديات الرئيسية التي تهدد التنمية في القرن الواحد والعشرين.
    La question devait être revue par la Réunion des Parties à sa vingt et unième réunion, à la lumière des informations contenues dans le fichier récapitulatif, de manière à évaluer le besoin de prendre de nouvelles mesures. UN وسيعيد الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف النظر في هذه المسألة في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بهدف النظر في الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى.
    Comme suite à la présentation de ce fichier, l'Union européenne a soumis un projet de proposition a ce sujet, mais la vingt et unième Réunion des Parties n'est pas parvenue à un consensus sur la question. UN وفي أعقاب هذا العرض المقدم إلى الفريق العامل، طرحت الجماعة الأوروبية مشروع اقتراح ولكنّ الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    Le segment de haut niveau de la vingt et unième Réunion des Parties sera ouvert le samedi 7 novembre à 10 heures. UN 69 - من المقرر أن يفتتح الجزء رفيع المستوى من الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف في الساعة العاشرة من صباح السبت 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    VII. Dates et lieu de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et de la vingt et unième réunion des Parties au Protocole de Montréal UN سابعاً - تاريخ ومكان انعقاد كل من الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الواحد والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Il était prévu dans la décision XVIII/17 que la vingt et unième réunion des Parties réexaminerait cette question en vue de déterminer s'il est nécessaire de prendre d'autres mesures. UN 31 - وينص المقرر 18/17 على أن يقوم الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف بإعادة النظر في هذه المسألة بهدف مراعاة الحاجة إلى المزيد من الإجراءات.
    Le Bureau prévoit d’organiser à la fin du mois de novembre, à Vienne ou à New York, une réunion, au niveau ministériel, entre les vingt et un pays concernés par la situation en Afghanistan afin d’analyser les tendances et de discuter de nouvelles stratégies plus efficaces. UN ويعتزم المكتب أن ينظم في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر، في فيينا أو في نيويورك، اجتماعا على المستوى الوزاري يضم البلدان الواحد والعشرين المهتمة بالحالة في أفغانستان، وذلك لتحليل الاتجاهات ومناقشة اتباع استراتيجيات أكثر فعالية.
    Le Bureau se compose du Président de l'Assemblée générale, qui préside (voir point 4 et annexe I), des vingt et un vice-présidents de l'Assemblée générale (voir point 6 et annexe III) et des présidents des grandes commissions (voir point 5 et annexe II). UN ويتكون المكتب من رئيس الجمعية العامة الذي يتولى رئاسته )انظر البند ٤ والمرفق اﻷول( ومن نواب الرئيس الواحد والعشرين )انظر البند ٦ والمرفق الثالث( ومن رؤساء اللجان الرئيسية )انظر البند ٥ والمرفق الثاني(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more