Personnes figurant sur la liste de l'Équipe nationale antiterroriste | UN | الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الفريق الوطني لمكافحة الإرهاب |
Personnes figurant sur la liste de terroristes | UN | الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين |
Personnes liées à des personnes figurant sur la liste de terroristes | UN | الأشخاص الذين لهم صلة بأولئك الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين |
Le Bureau du Procureur a également continué de répondre à un nombre croissant de demandes d'entraide judiciaire reçues de juridictions nationales cherchant à poursuivre ou extrader des Rwandais en fuite inscrits sur la liste des personnes recherchées par INTERPOL. | UN | كما واصل مكتب المدعي العام الاستجابة للعدد المتزايد من طلبات المساعدة القانونية المقدمة من الولايات القضائية الوطنية لمحاكمة أو تسليم الروانديين الهاربين الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوبين لدى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
En ce qui concerne le gel des avoirs, il a indiqué que le Gouvernement libérien n'avait pris aucune disposition pour geler les avoirs des personnes ou entités inscrites sur la liste établie par ses soins. | UN | وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أفاد الفريق بأن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراءات لتجميد أصول الكيانات أو الأفراد الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة لتجميد الأصول. |
Si le Ministre n'a pas encore exercé ce pouvoir concernant des personnes désignées dans la liste du Comité, cette mesure administrative peut être prise d'urgence en cas de nécessité. | UN | ولئن كان الوزير لم يمارس بعد هذه الصلاحية فيما يتعلق بالأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، فمن الممكن اتخاذ هذه الخطوة الإدارية على وجه الاستعجال متى دعت الحاجة إلى ذلك. |
Cependant, le fait que la liste actuelle ne contient pas toutes les données souhaitables ne devrait pas empêcher les États de mettre en place des mécanismes appropriés pour contrôler les mouvements des personnes dont le nom figure sur la liste de l'ONU. | UN | غير أن كون القائمة الحالية لا تشمل أكبر قدر مرغوب فيه من البيانات لا ينبغي أن يمنع الدول من وضع الآليات الملائمة الرامية إلى مراقبة حركة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
À sa 42e séance, le 21 juillet, le Conseil a décidé de confirmer la nomination des personnes dont les noms figuraient dans la décision 41/101 de la Commission au Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. | UN | 230 - في الجلسة 42 المعقودة في 21 تموز/يوليه، أقر المجلس تعيين المرشحين الواردة أسماؤهم في قائمة مقرر اللجنة 41/101(31) للانضمام لعضوية مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
Personnes figurant sur la liste du Ministère fédéral de l'intérieur | UN | الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة وزارة الداخلية الاتحادية |
Cela pourra s'appliquer également aux personnes ou entités figurant sur la liste du Comité 1267. | UN | وسيمكن أيضا استخدامها في ما يتعلق بالإرهابيين الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Les 11 personnes figurant sur la liste des personnes ayant interdiction de voyager établie par le Comité du Conseil de sécurité sont donc soumises aux sanctions requises. | UN | وتبعاً لذلك، يخضع للجزاءات المفروضة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة حظر السفر التي وضعتها لجنة مجلس الأمن والبالغ عددهم 11 شخصا. |
Le Comité a rappelé que l'interdiction de voyager pour les personnes figurant sur la liste des sanctions, notamment les auteurs, était prévue par les résolutions du Conseil de sécurité, auxquelles l'État partie estimait être lié en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | ولاحظت اللجنة أن منع الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الجزاءات، ولا سيما صاحبي البلاغ، هو منع تنص عليه قرارات مجلس الأمن، التي تعتبر الدولة الطرف نفسها مرتبطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Comité a rappelé que l'interdiction de voyager pour les personnes figurant sur la liste des sanctions, notamment les auteurs, était prévue par les résolutions du Conseil de sécurité, auxquelles l'État partie estimait être lié en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | ولاحظت اللجنة أن منع الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الجزاءات، ولا سيما صاحبي البلاغ، هو منع تنص عليه قرارات مجلس الأمن، التي تعتبر الدولة الطرف نفسها مرتبطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Il n'a, jusqu'à présent, été fait état à Maurice d'aucune transaction concernant des individus ou des entités figurant sur la liste établie par le Comité; en conséquence, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs. | UN | حتى الوقت الحاضر، لم يبلغ عن أي معاملة في موريشيوس لها صلة بالأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، ولم تجمد أي أصول. |
" 9. L'Etat partie auquel une inspection a été notifiée ne cherche pas à écarter de l'équipe d'inspection l'un quelconque des inspecteurs [ou assistants d'inspection] [désignés] figurant sur la liste des membres de cette équipe. | UN | " ٩ - لا يصح ﻷي دولة طرف أُخطرت بإجراء تفتيش أن تسعى إلى أن تستبعد من فريق التفتيش أيا من المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ ]المُعيﱠنين[ الواردة أسماؤهم في قائمة فريق التفتيش. |
52. L'Etat partie auquel une inspection a été notifiée ne cherche pas à écarter de l'équipe d'inspection l'un quelconque des inspecteurs [ou assistants d'inspection] [désignés] figurant sur la liste des membres de cette équipe. | UN | ٢٥- لا يجوز ﻷي دولة طرف أُخطرت بإجراء تفتيش أن تسعى إلى أن تستبعد من فريق التفتيش أيا من المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ ]المسمين[ الواردة أسماؤهم في قائمة فريق التفتيش. |
55. L'Etat partie auquel une inspection a été notifiée ne cherche pas à écarter de l'équipe d'inspection l'un quelconque des inspecteurs [ou assistants d'inspection] [désignés] figurant sur la liste des membres de cette équipe. | UN | ٥٥- لا يجوز ﻷي دولة طرف أُخطرت بإجراء تفتيش أن تسعى إلى أن تستبعد من فريق التفتيش أيا من المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ ]المسمين[ الواردة أسماؤهم في قائمة فريق التفتيش. |
Étendre également à tous les fonctionnaires inscrits sur la liste des personnes soumises à une interdiction de visa les mesures prises par l'UE pour geler les avoirs (comme recommandé dans la résolution sur l'Ouzbékistan adoptée par le Parlement européen en octobre 2006) | UN | ومن الضروري أيضا توسيع نطاق تدابير الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد الحسابات المصرفية لتشمل جميع المسؤولين الواردة أسماؤهم في قائمة الأشخاص الممنوعين من الحصول على تأشيرة (التي أوصى بها البرلمان الأوروبي في قراره الخاص بأوزبكستان الذي اتخذه في تشرين الأول/أكتوبر 2006). |
L'application de la procédure décrite permet de procéder au suivi des demandes d'assistance juridique faites par la Cellule de renseignement financier, qui les étaye en sollicitant auprès des institutions supervisées par les autorités de contrôle des informations sur les opérations actives ou passives effectuées par des personnes inscrites sur la liste établie par l'Organisation des Nations Unies en rapport avec des activités terroristes. | UN | وعلى نفس المنوال، يستجاب لطلبات المساعدة القانونية المقدمة من وحدة التحقيق المالي التابعة لمكتب المدعي العام الذي يوعز إليها بأن تطلب من المؤسسات الخاضعة لرقابة الهيئة العليا للرقابة معلومات بشأن العمليات الفعلية أو السلبية التي قام بها الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهابيين. |
Le Groupe d'experts a également demandé, le 8 octobre, au Gouverneur par intérim de la Banque centrale du Libéria de lui fournir la liste des comptes bancaires gelés des personnes désignées dans la liste. | UN | واتصل أعضاء الفريق أيضا بالقائم بأعمال محافظ المصرف المركزي الليبري في 8 تشرين الأول/أكتوبر وطلبوا منه تزويدهم بقائمة بما جمده المصرف من الحسابات المصرفية للأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوب تجميد أموالهم. |
L'examen par le Groupe du mouvement des avoirs de certaines des personnes dont le nom figure sur la liste établie par le Conseil de sécurité, a révélé que, dans de nombreux cas analogues, les fonds générés par le comportement criminel allégué ont été rapidement et fréquemment éparpillés sur une série de comptes bancaires. | UN | 99 - كشفت تحريات الفريق عن حركة الأصول العائدة لبعض الأفراد الواردة أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول التابعة لمجلس الأمن، عن أن الأموال المتولدة عن السلوك الإجرامي المزعوم قد وزعت بسرعة ومرارا بين سلسلة من الحسابات المصرفية، كما هو الأمر في حالات مماثلة كثيرة. |
À sa 42e séance, le 21 juillet, le Conseil a décidé de confirmer la nomination des personnes dont les noms figuraient dans la décision 41/101 de la Commission au Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. | UN | 205 - في الجلسة 42 المعقودة في 21 تموز/يوليه، أقر المجلس تعيين المرشحين الواردة أسماؤهم في قائمة مقرر اللجنة 41/101(31) للانضمام لعضوية مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
Le Groupe a notamment tenté d'obtenir auprès de ces sociétés des documents sur les comptes bancaires utilisés par les individus dont les noms figurent sur la liste ou par les sociétés auxquelles ils sont associés. | UN | وسعى الفريق بوجه خاص إلى الحصول على وثائق من هذه الشركات في ما يتعلق بالحسابات المصرفية التي يستخدمها الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول، أو الكيانات المرتبطة بهم. |