"الواردة أعلاه بشأن" - Translation from Arabic to French

    • ci-dessus concernant
        
    • qui précède concernant
        
    • susmentionnées relatives à
        
    • formulées en regard
        
    • qui précèdent concernant
        
    Il renvoie à ses arguments ci-dessus concernant la question de l'ingérence et de la nécessité. UN ويشير صاحب البلاغ مرة أخرى إلى حجته الواردة أعلاه بشأن التدخل في الخصوصية ومدى ضرورته.
    Les observations ci-dessus concernant le changement net des coûts et bénéfices pour la santé et l'environnement associés à l'utilisation du PCP devraient également être prises en compte. UN وينبغي أن توضع ن توضع في الحسبان أيضاً التعليقات الواردة أعلاه بشأن صافي التغير في التكاليف والفوائد الصحية/البيئية لاستخدام الفينول الخماسي الكلور.
    Les observations ci-dessus concernant le changement net des coûts et bénéfices pour la santé et l'environnement associés à l'utilisation du PCP devraient également être prises en compte. UN وينبغي أن توضع ن توضع في الحسبان أيضاً التعليقات الواردة أعلاه بشأن صافي التغير في التكاليف والفوائد الصحية/ البيئية لاستخدام الفينول الخماسي الكلور.
    La recommandation qui précède concernant le contrôle de l'offre de matières nucléaires, radiologiques, chimiques et biologiques et la mise en place de systèmes mondiaux efficaces de santé publique forme la trame d'une stratégie visant à prévenir ce risque. UN وتمثل توصياتنا الواردة أعلاه بشأن مراقبة توريد المواد النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية وإقامة نظم عالمية متينة للصحة العامة عنصرا مركزيا في أي استراتيجية ترمي إلى درء هذا التهديد.
    7. Décide que les dispositions susmentionnées relatives à l'accréditation d'organisations non gouvernementales auprès de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme ne pourraient en aucun cas créer un précédent pour de futures sessions de la Commission. UN 7 - يقرر ألا تشكل الترتيبات الواردة أعلاه بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة بأي حال من الأحوال، سابقة للدورات المقبلة للجنة وضع المرأة.
    Voir ci-dessus les observations formulées en regard du paragraphe 1 de l'article 16 et en regard de l'article 15 ci-dessus UN انظر التعليقات الواردة أعلاه بشأن الفقرة 1 من المادة 16 وبشأن المادة 15.
    72. Il convient de noter que les recommandations qui précèdent concernant le calendrier des séances visent à aider les États et les organisations invitées à planifier la participation de leurs représentants respectifs; le calendrier effectif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 72- وتجدر الإشارة إلى أنَّ القصد من التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية للجلسات مساعدةُ الدول والمنظمات المدعوَّة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ أمّا الجدول الزمني الفعلي فسوف تقرِّره اللجنة نفسها.
    Pour appliquer au mieux les recommandations formulées ci-dessus concernant la mise en place de dispositifs de partenariat efficaces et la formation des responsables de mission, il faudrait les associer à la possibilité d'affecter des ressources en fonction des besoins. UN 53 - وستكون للتوصيات الواردة أعلاه بشأن آليات الشراكة الفعالة والتدريب الفعال لقادة البعثات نتائج أفضل إذا رُبطت بالقدرة على توجيه الموارد وفقا للاحتياجات.
    27. Plusieurs des préoccupations notées dans les paragraphes ci-dessus, concernant le fait de lier les tiers parties à des dérogations contractuelles au projet d'instrument en l'absence de consentement exprès, ont été généralement partagées. UN 27- وأعرب عن اتفاق عام بشأن عدة شواغل ذُكرت في الفقرات الواردة أعلاه بشأن إلزام الأطراف الثالثة بالخروج المستندي عن مشروع الصك بدون موافقتها الصريحة.
    En outre, il convient de noter que les recommandations ci-dessus concernant le calendrier de l'examen des points de l'ordre du jour ont pour objet d'aider les États et les organisations intéressées à planifier la présence de leurs différents représentants; le calendrier définitif sera arrêté par la Commission elle-même. UN وزيادة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية لبنود جدول الأعمال يقصد بها تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات المهتمة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين، وأما الجدولة الفعلية النهائية فسوف تقررها اللجنة بنفسها.
    79. Il convient de noter que les recommandations ci-dessus concernant le calendrier des réunions ont pour objet d'aider les États et les organisations invitées à planifier la participation de leurs représentants respectifs; le calendrier effectif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 79- وتجدر الإشارة إلى أن الغاية من التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدول الزمني للجلسات هي مساعدة الدول والمنظمات المدعوة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ أما الجدول الزمني الفعلي فسوف تقرره اللجنة نفسها.
    60. Il convient de noter que les recommandations ci-dessus concernant le calendrier des réunions ont pour objet d'aider les États et les organisations invitées à planifier la participation de leurs représentants respectifs; le calendrier effectif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 60- وتجدر الإشارة إلى أن الغاية من التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدول الزمني للاجتماعات هي مساعدة الدول والمنظمات المدعوة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ أما الجدول الزمني الفعلي فسوف تقرره اللجنة نفسها.
    65. Il convient de noter que les recommandations ci-dessus concernant le calendrier de l'examen des points de l'ordre du jour ont pour objet d'aider les États et les organisations intéressées à planifier la participation de leurs représentants respectifs; le calendrier effectif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 65- وتجدر الإشارة إلى أن الغاية من التوصيات الواردة أعلاه بشأن التنظيم الزمني لبنود جدول الأعمال هي مساعدة الدول والمنظمات المهتمة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ أما التنظيم الزمني الفعلي فسوف تقرره اللجنة نفسها.
    59. Il convient de noter que les recommandations ci-dessus concernant le calendrier de l'examen des points de l'ordre du jour ont pour objet d'aider les États et les organisations intéressées à planifier la présence de leurs différents représentants; le calendrier définitif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 59- وتجدر الإشارة إلى أن التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية لبنود جدول الأعمال يقصد بها مساعدة الدول والمنظمات المهتمة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين، وأما الجدولة الزمنية الفعلية، فسوف تقررها اللجنة بنفسها.
    59. Il convient de noter que les recommandations ci-dessus concernant le calendrier de l'examen des points de l'ordre du jour ont pour objet d'aider les États et les organisations intéressées à planifier la présence de leurs différents représentants; le calendrier définitif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 59- وتجدر الاشارة إلى أن التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية لبنود جدول الأعمال يقصد بها مساعدة الدول والمنظمات المهتمة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ أما الجدولة الزمنية الفعلية فسوف تقرر اللجنة نفسها.
    59. Il convient de noter que les recommandations ci-dessus concernant le calendrier de l'examen des points de l'ordre du jour ont pour objet d'aider les États et les organisations intéressées à planifier la présence de leurs différents représentants; le calendrier définitif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 59- وتجدر الاشارة إلى أن التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية لبنود جدول الأعمال يقصد بها مساعدة الدول والمنظمات المهتمة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ سوف تقرر اللجنة نفسها الجدولة الزمنية الفعلية.
    2. Décide également que les dispositions du paragraphe qui précède concernant le versement du produit des exportations au Fonds de développement pour l'Iraq et le rôle du Conseil international consultatif et de contrôle, ainsi que celles du paragraphe 22 de sa résolution 1483 (2003), seront réexaminées à la demande du Gouvernement iraquien ou au plus tard le 15 juin 2010; UN 2 - يقرر كذلك مراجعة أحكام الفقرة الواردة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق تنمية العراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) وذلك بناء على طلب حكومة العراق أو في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2010؛
    2. Décide également que les dispositions du paragraphe qui précède concernant le versement du produit des exportations au Fonds de développement pour l'Iraq et le rôle du Conseil international consultatif et de contrôle, ainsi que celles du paragraphe 22 de sa résolution 1483 (2003), seront réexaminées à la demande du Gouvernement iraquien ou au plus tard le 15 juin 2010; UN 2 - يقرر كذلك مراجعة أحكام الفقرة الواردة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق تنمية العراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، وأحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) وذلك بناء على طلب حكومة العراق أو في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2010؛
    7. Décide que les dispositions susmentionnées relatives à l'accréditation d'organisations non gouvernementales auprès de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme ne pourraient en aucun cas créer un précédent pour de futures sessions de la Commission. > > UN " 7 - يقرر ألا تشكل الترتيبات الواردة أعلاه بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، بأي حال من الأحوال، سابقة للدورات المقبلة للجنة وضع المرأة " .
    7. Décide que les dispositions susmentionnées relatives à l'accréditation d'organisations non gouvernementales auprès de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme ne pourraient en aucun cas créer un précédent pour de futures sessions de la Commission. > > UN " 7 - يقرر ألا تشكل الترتيبات الواردة أعلاه بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، بأي حال من الأحوال، سابقة للدورات المقبلة للجنة وضع المرأة " .
    Voir les observations formulées en regard des paragraphes 1 et 2 de l'article 6. UN انظر التعليقات الواردة أعلاه بشأن الفقرتين 1 و 2 من المادة 6.
    97. Il convient de noter que les recommandations qui précèdent concernant le calendrier des séances visent à aider les États et les organisations invitées à planifier la participation de leurs représentants respectifs; le calendrier effectif sera arrêté par la Commission elle-même. UN 97- وتجدر الإشارة إلى أنَّ القصد من التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية للجلسات مساعدةُ الدول والمنظمات المدعوة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ أمّا الجدول الزمني الفعلي فسوف تقرِّره اللجنة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more