"الواردة في الإضافة" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans l'additif
        
    • de l'additif
        
    • dans l'additif à
        
    • fournis dans l'additif au
        
    • présentées dans l'additif
        
    On trouvera à l'annexe XIII ci-après un tableau comparant les montants indiqués dans les budgets des missions et ceux figurant dans l'additif. UN وترد في المرفق الثالث عشر أدناه مقارنة بين المبالغ الواردة في ميزانيات البعثات والمبالغ الواردة في الإضافة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 5 bis figurant dans l'additif du mémoire du Secrétaire général. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 5 مكررا الواردة في الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    Il convient de signaler les bonnes relations de coopération établies avec les bureaux de pays du PNUD et avec les équipes du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à l'occasion des visites de pays et dans le cadre de l'élaboration de l'étude finale figurant dans l'additif 5 au présent rapport. UN وقد تحقق تعاون جيد وملموس مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفرق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أثناء الزيارات القطرية وفي إعداد الدراسة النهائية الواردة في الإضافة 5 لهذا التقرير.
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la disposition figurant au paragraphe 52 bis de l'additif du mémoire du Secrétaire général. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى حكم في الفقرة 52 مكررا الواردة في الإضافة لمذكرة الأمين العام.
    5. Accueille avec satisfaction la recommandation formulée par le Secrétaire général dans l'additif à son rapport, suivant laquelle le Bureau intégré devrait être dirigé par son représentant exécutif, et le fait qu'il envisage que ce dernier remplisse également les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire des Nations Unies; UN 5 - يرحب بالتوصية الواردة في الإضافة اللاحقة لتقرير الأمين العام بأن يرأس المكتب المتكامل ممثل تنفيذي للأمين العام وأن يتولى هذا الممثل أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة؛
    Le Comité spécial, rappelant le paragraphe 63 de son précédent rapport (A/64/19), prend note des renseignements fournis dans l'additif au rapport du Secrétaire général (A/65/680/Add.1) au sujet du résultat de l'examen achevé en juin 2010 sous les auspices du Comité permanent interorganisations. UN 63 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى الفقرة 63 من تقريرها السابق (A/64/19)، تحيط علما بالمعلومات الواردة في الإضافة بتقرير الأمين العام (A/65/680/Add.1) في ما يتعلق بنتائج الاستعراض الذي أُنجز في حزيران/يونيه 2010 بإشراف من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les mesures présentées dans l'additif (A/64/6 (Sect. 28D)/Add.1) représentent un pas dans la bonne direction, mais ne sont pas suffisantes. UN وقال إن التدابير الواردة في الإضافة (A/64/6 (Sect. 28D)/Add.1) هي خطوة في الاتجاه الصحيح ولكنها لم تقطع شوطاً كافيا.
    531. Cuba a pris note avec satisfaction des informations figurant dans l'additif et de la participation active de Saint-Kitts-et-Nevis à l'examen, tout en reconnaissant les limites et les difficultés auxquelles il était confronté. UN 531- رحبت كوبا بالمعلومات الواردة في الإضافة وبمشاركة سانت كيتس ونيفيس النشيطة في الاستعراض وأقرت في الوقت نفسه بالقيود والتحديات التي تواجهها.
    Les tableaux et graphiques figurant dans l'additif ont permis de donner une plus grande lisibilité des différents engagements assumés par les États et des progrès à accomplir pour réaliser pleinement l'objectif de la ratification universelle que les États s'étaient fixé en 1993. UN وسمحت الجداول والرسوم البيانية الواردة في الإضافة بإلقاء الضوء على الالتزامات المختلفة التي اتخذتها الدول وعلى التقدم الذي ينبغي إحرازه لكي يتحقق بالكامل هدف التصديق على نطاق العالم الذي حددته الدول في عام 1993.
    38. Le Portugal a mis à jour les informations figurant dans l'additif au rapport du Secrétaire général du 30 juillet 2004 (A/59/203/Add.1). UN 38- حدّث البرتغال المعلومات الواردة في الإضافة إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 30 تموز/ يوليه 2004 (A/59/203/Add.1).
    La délégation du Liechtenstein est aussi, d'une manière générale, d'accord avec les autres recommandations visant à renforcer les liens entre l'état de droit, les droits de l'homme, la paix et la sécurité et le développement, figurant dans l'additif du rapport du Secrétaire général de l'année précédente (A/68/213/Add.1). UN وأضاف أن وفد بلده يوافق عموما على التوصيات الأخرى لتعزيز الروابط بين سيادة القانون وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية، الواردة في الإضافة إلى التقرير السنوي السابق للأمين العام (A/68/213/Add.1).
    68. La Représentante spéciale se félicite des informations extrêmement utiles qui lui ont été communiquées, comme elle l'avait demandé, par 24 bureaux extérieurs de l'Organisation des Nations Unies, principalement par le biais des équipes de pays, en vue de l'élaboration des bilans de pays figurant dans l'additif no 5. UN 68- وتعرب الممثلة الخاصة عن بالغ غبطتها لما قدمته لها مكاتب الأمم المتحدة الميدانية ال24، من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية أساساً، من معلومات قيّمة بناء على طلبها ولإعداد الاستعراضات القطرية الواردة في الإضافة 5.
    1. Décide de remettre à plus tard son examen des propositions suivantes figurant dans l'additif au rapport détaillé susmentionné du Secrétaire général intitulé < < Pratiques de question financière > > : UN 1 - تقرر تأجيل نظرها في الاقتراحات التالية الواردة في الإضافة المتعلقة بممارسات الإدارة المالية الواردة بتقرير الأمين العام التفصيلي المذكور أعلاه().
    L'Assemblée s'est dite préoccupée par le retard prolongé enregistré dans l'achèvement d'un accord complémentaire relatif au siège de l'Autorité, mais a pris note des renseignements figurant dans l'additif au rapport du Secrétaire général concernant les progrès récents qui avaient été accomplis en vue de régler les questions en suspens se rapportant à l'Accord. UN 9 - وأعربت السلطة عن قلقها إزاء التأخر الطويل في إنجاز الاتفاق التكميلي المتعلق بمقر السلطة لكنها أحاطت علما أيضا بالمعلومات الواردة في الإضافة إلى تقرير الأمين العام المتعلق بالتقدم المحرز مؤخرا باتجاه حل المسائل العالقة فيما يتعلق بالاتفاق.
    Le Président appelle l'attention de l'Assemblée générale sur la section IV et sur les modifications figurant dans l'additif au mémoire du Secrétaire général (A/BUR/58//1/Add.1). UN 4 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى الفرع رابعاً وإلى التعديلات في مذكرة الأمين العام الواردة في الإضافة (A/BUR/58/1/Add.1).
    1. Décide de remettre son examen des propositions ci-après figurant dans l'additif au rapport détaillé susmentionné du Secrétaire général intitulé < < Pratiques de gestion financière > > : UN 1 - تقرر تأجيل نظرها في الاقتراحات التالية الواردة في الإضافة إلى تقرير الأمين العام التفصيلي المذكور أعلاه والمتعلقة بممارسات الإدارة المالية():
    On a également proposé de remplacer le libellé figurant dans l'additif par le libellé suivant : < < il ne faut pas recourir aux convois armés pour distribuer l'aide humanitaire si le Conseil de sécurité n'a pas pris de décision en ce sens > > . UN واقتُرح أيضا أنه بدلا من الصياغة الواردة في " الإضافة " ، يمكن إضافة الصياغة التالية في نهاية الفقرة: " ينبغي عدم استخدام القوافل المسلحة في توزيع المساعدة الإنسانية، ما لم يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن " .
    La délégation russe conteste également certaines des conclusions de l'additif du rapport du Secrétaire général. UN 77 - وأضاف أن وفد بلده يشكك في بعض الاستنتاجات الواردة في الإضافة إلى تقرير الأمين العام.
    5. Accueille avec satisfaction la recommandation formulée par le Secrétaire général dans l'additif à son rapport, suivant laquelle le Bureau intégré devrait être dirigé par son représentant exécutif, et le fait qu'il envisage que ce dernier remplisse également les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire des Nations Unies; UN 5 - يرحب بالتوصية الواردة في الإضافة اللاحقة لتقرير الأمين العام بأن يرأس المكتب المتكامل ممثل تنفيذي للأمين العام وأن يتولى هذا الممثل أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة؛
    Le Comité spécial, rappelant le paragraphe 63 de son précédent rapport (A/64/19), prend note des renseignements fournis dans l'additif au rapport du Secrétaire général (A/65/680/Add.1) au sujet du résultat de l'examen achevé en juin 2010 sous les auspices du Comité permanent interorganisations. UN 15 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى الفقرة 63 من تقريرها السابق (A/64/19)، تحيط علما بالمعلومات الواردة في الإضافة بتقرير الأمين العام (A/65/680/Add.1) في ما يتعلق بنتائج الاستعراض الذي أُنجز في حزيران/يونيه 2010 بإشراف من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more