"الواردة في التقارير" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans les rapports
        
    • contenues dans les rapports
        
    • formulées dans les rapports
        
    • contenus dans les rapports
        
    • fournies dans les rapports
        
    • consignées dans les rapports
        
    • fournis dans les rapports
        
    • présentées dans les rapports
        
    • qui figurent dans les rapports
        
    • figurant dans des rapports
        
    • abordées dans les rapports
        
    • énoncées dans les rapports
        
    • formulées dans ses rapports
        
    • figurant dans les états
        
    • issues des rapports
        
    Celles—ci se fondent sur les renseignements figurant dans les rapports reçus jusqu'à présent. UN والمعلومات الواردة في التقارير المتلقاة حتى اﻵن تتيح السياق الضروري لهذا العرض.
    Le présent rapport porte principalement sur les questions non traitées par le Comité et met à jour les renseignements figurant dans les rapports mentionnés plus haut. UN وهو يشمل أساسا البنود التي لم تنظر فيها اللجنة أو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المشار إليها أعلاه.
    et recommandations figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session UN موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأمانة والآلية العالمية.
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    Des exemples d'activités entreprises par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des résultats figurant dans les rapports en question ont été donnés. UN وسُلّط الضوء على أمثلة توضّح أنشطة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والنتائج الواردة في التقارير.
    Taux d'acceptation des recommandations figurant dans les rapports intéressant l'ensemble du système ou plusieurs organisations, UN منظور ثلاث سنوات لقبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها
    Taux d'acception des recommandations figurant dans les rapports intéressant une seule organisation, par période triennale Rapports et notes intéressant l'ensemble du système UN منظور فترة ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات
    Résumé concis des principales constatations et conclusions figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale UN موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين
    On trouvera ci-après un résumé des observations faites par le FNUAP sur les recommandations figurant dans les rapports susmentionnés qui ont une importance particulière pour le Fonds. UN وفيما يلي موجز لتعليقات الصندوق على التوصيات الواردة في التقارير الآنفة الذكر والتي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للصندوق.
    L'objet de ces déclarations est de certifier l'exactitude des renseignements figurant dans les rapports financiers. UN والغرض من الإقرارات هو التصديق على صحة المعلومات الواردة في التقارير المالية.
    Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés UN الثالث - مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها
    Directives pour l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports du secrétariat et du Mécanisme mondial* UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأمانة والآلية العالمية*
    Taux d'acceptation des recommandations formulées dans les rapports et notes intéressant une seule organisation, par période triennale UN منظور فترة ثلاث سنوات لقبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS contenus dans les rapports SOUMIS PAR LES PAYS DÉVELOPPÉS PARTIES UN عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Document du Comité présentant une analyse des informations financières fournies dans les rapports nationaux UN إعداد وثيقة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتضمن تحليلاً للمعلومات المالية الواردة في التقارير الوطنية
    Synthèse et analyse préliminaire des informations consignées dans les rapports présentés par les pays parties développés UN التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة
    C. Synthèse des renseignements fournis dans les rapports 20-46 9 UN جيم- توليف للمعلومات الواردة في التقارير 20-46 9
    7. Les informations présentées dans les rapports thématiques devront, dans la mesure du possible, être structurées comme indiqué ci-dessus au paragraphe 6. UN " ٧ - وينبغي أن تنظم المعلومات الواردة في التقارير المواضيعية، بقدر اﻹمكان، وفقا ﻷحكام الفقرة ٦ أعلاه.
    Les recommandations qui figurent dans les rapports dont est saisie la Commission s'adressent à l'administration. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    par période triennale Application des recommandations figurant dans des rapports et notes publiés entre 2004 et 2008 UN تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المنشورة في الفترة بين عامي 2004 و 2008
    La décision relative aux procédures stipulait que le Groupe de travail spécial devrait examiner individuellement tous les rapports nationaux avant le début de la cinquième session et les analyser en suivant des démarches thématiques, sans pour autant négliger les autres questions abordées dans les rapports. UN وقد نص المقرر المتعلق بالإجراءات على قيام الفريق العامل المخصص باستعراض جميع التقارير الوطنية كل على حده قبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وتحليل التقارير باتباع أساليب موضوعية دون إغفال المسائل الأخرى الواردة في التقارير.
    aux d'acceptation des recommandations énoncées dans les rapports et les notes intéressant une seule organisation et publiés entre 2005 et 2012 UN معدلات قبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات للفترة 2005-2012
    Les recommandations formulées dans ses rapports précédents demeurent également importantes. UN وما زالت توصياته الواردة في التقارير السابقة مهمة بدورها.
    Au paragraphe 165, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration d'enquêter sur la cause des anomalies et des erreurs figurant dans les états établis au moyen du système CarLog et de prendre les mesures voulues afin de remédier au problème. UN 259 - كرر المجلس، في الفقرة 165، تأكيد توصيته السابقة بأن تحقق الإدارة في أسباب الاختلافات والأخطاء الواردة في التقارير الناشئة عن نظام تسجيل حركة السيارات وأن تنفذ تدابير لتصحيحها.
    9. Prend note des recommandations en suspens issues des rapports précédents du Comité des commissaires aux comptes; se félicite des activités entreprises par le FNUAP pour les mettre en œuvre, ainsi que les 15 recommandations de la Division des services de contrôle interne et invite le FNUAP à poursuivre son action pour donner suite à celles relevant de ses compétences; UN 9 - يلاحظ عدد التوصيات المعلقة الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات؛ ويرحب بالعمل الذي يقوم به الصندوق من أجل تنفيذ تلك التوصيات، فضلا عن التوصيات الخمس عشرة لشعبة خدمات الرقابة؛ ويدعو الصندوق إلى مواصلة اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتوصيات التي تقع ضمن اختصاصه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more