"الواردة في التقرير النهائي" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans le rapport final
        
    • contenues dans le rapport final
        
    • formulées dans le rapport final
        
    • du rapport final
        
    • énoncées dans le rapport final
        
    • qui figurent dans le rapport final
        
    • recensées dans le rapport final
        
    • formulées par le
        
    • le rapport final de
        
    Le Maroc a en outre demandé un complément d'information sur la suite donnée aux recommandations figurant dans le rapport final de la Commission pour la vérité et la justice. UN كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة.
    Le 23 janvier 2013, le Président a fait distribuer une lettre de réponse de Makhtar Diop, Vice-Président pour la région Afrique à la Banque mondiale, comme suite à une recommandation figurant dans le rapport final de 2012 du Groupe d'experts. UN 35 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2013، عمّم الرئيس رسالة جوابية واردة إليه من مختار ديوب، نائب رئيس قسم منطقة أفريقيا في البنك الدولي، تتعلق بالتوصية الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء لعام 2013.
    Les recommandations contenues dans le rapport final sont destinées à nourrir l'élaboration de politiques sanctionnant les pratiques discriminatoires qui auront été identifiées. UN وتهدف التوصيات الواردة في التقرير النهائي إلى توفير أساس لوضع سياسات ترمي إلى التصدي للممارسات التمييزية التي تم تحديدها.
    Si, dans l'ensemble, les résultats obtenus peuvent être qualifiés de positifs, la lecture des recommandations contenues dans le rapport final laisse un doute quant à la pérennité du collège mis en place. UN وعلى الرغم من أنه يمكن وصف النتائج المتحققة بأنها إيجابية عموما، فإن التوصيات الواردة في التقرير النهائي تثير شكوكا بشأن ما إذا كان المركز سيتمكن من الصمود والبقاء.
    Le Comité a également décidé d'envoyer des lettres faisant suite aux communications transmises par le Président concernant les recommandations formulées dans le rapport final du Groupe d'experts pour 2012. UN وقررت اللجنة أيضا توجيه رسائل لمتابعة المراسلات المحالة من الرئيس فيما يتصل بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي لعام 2012 الصادر عن فريق الخبراء.
    Le gouvernement provincial travaille à la mise en œuvre des recommandations du rapport final de 2007 du Comité. UN وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007.
    Il a rendu compte des initiatives que ce dernier avait accepté d'engager pour faire suite aux recommandations énoncées dans le rapport final du Groupe d'experts. UN وأفاد رئيس اللجنة عن الإجراءات التي وافقت اللجنة على اتخاذها استجابة للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    :: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها فريق الخبراء من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    Le Conseil latino-américain a approuvé les recommandations et les initiatives figurant dans le rapport final de la quatrième réunion du Forum pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur les politiques en matière de propriété intellectuelle, qui figure dans le document Di No 5 et a demandé au Secrétariat permanent de les mettre en application. UN وقبل مجلس أمريكا اللاتينية التوصيات والمبادرات الواردة في التقرير النهائي للاجتماع الرابع لمحفل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالملكية الفكرية، الواردة في الوثيقة رقم ٥، وطلب من اﻷمانة الدائمة الامتثال لبنودها.
    Lors de consultations tenues le 20 octobre 2010, le Comité s'est réuni pour examiner en détail les recommandations figurant dans le rapport final du Groupe d'experts. UN 25 - وقد اجتمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لإجراء مناقشة متعمقة للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Prenant note des recommandations figurant dans le rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix, intitulé < < Canaliser l'énergie du sport pour le développement et la paix : recommandations aux gouvernements > > , que les États membres sont invités à mettre en œuvre, UN وإذ تعترف بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``، وإذ تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات،
    Recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle figurant dans le rapport final sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques UN توصيات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل/فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في التقرير النهائي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة
    Prenant note des recommandations figurant dans le rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement, intitulé < < Mettre le sport au service du développement et de la paix : recommandations aux gouvernements > > , que les États membres sont invités à mettre en œuvre, UN وإذ تعترف بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``، والتي تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات،
    Le présent rapport s'appuie sur les recommandations contenues dans le rapport final sur la phase de démarrage, complétées en fonction des besoins par des informations sur les recommandations correspondantes figurant dans les deux autres rapports. UN ويشير التقرير الحالي إلى التوصيات الواردة في التقرير النهائي عن مرحلة البدء، وتكمله، حسب الحاجة، المعلومات المتعلقة بالتوصيات ذات الصلة في التقريرين اﻵخرين.
    Il serait également utile de savoir si le Rapporteur spécial a constaté le moindre progrès dans l'application des recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel ou de celles contenues dans le rapport final de son prédécesseur. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث أي تقدم بالنسبة للتوصيات التي نتجت عن الاستعراض الدوري الشامل أو التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص السابق.
    Lors des consultations tenues le 4 décembre 2009, le Comité a poursuivi son examen des recommandations contenues dans le rapport final du Groupe d'experts, et des mesures de suivi possibles. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، واصلت اللجنة مناقشة التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء وإجراءات المتابعة الممكن اتخاذها.
    Le 6 décembre, en consultations, le Président a fait un exposé au Conseil de sécurité sur les principales conclusions formulées dans le rapport final du Groupe d'experts. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Il a indiqué qu'au cours de la période à l'examen, le Comité avait tenu une réunion pour discuter des recommandations formulées dans le rapport final du Groupe d'experts, établi en application de la résolution 1874 (2009) et publié en mai 2012 sous la cote S/2012/422. UN وقال إن اللجنة عقدت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جلسة واحدة لمناقشة التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1874 (2009) المقدم في أيار/مايو 2012 (S/2012/422).
    Quant à savoir si les objectifs fixés avaient été atteints, faute d'avoir pu prendre connaissance des conclusions du rapport final, mes collaborateurs n'ont pas été en mesure d'en apprécier le degré de réalisation. UN دون إبداء أي سبب لهذا التأخير، ولم يتمكن زملائي من تقييم الى أي مدى تحققت اﻷهداف المحددة بدون الاطلاع على الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي.
    Sa présentation a principalement porté sur les conclusions du rapport final du Groupe de contrôle et l'examen par le Comité des recommandations figurant dans le rapport. UN وركزت إحاطته بصورة رئيسية على الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي لفريق الرصد ومناقشات اللجنة بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    :: Faisant fond sur les conclusions énoncées dans le rapport final du Groupe d'experts (voir S/2014/87) au sujet d'allégations de violation de l'interdiction de voyager, le Comité a décidé d'envoyer une lettre à l'État Membre concerné. UN :: استنادا إلى النتائج الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء (S/2014/87) بشأن الانتهاكات المزعومة لحظر السفر، وافقت اللجنة على توجيه رسالة إلى الدولة العضو المعنية
    :: Les informations que le Groupe d'experts a recueillies lors de ses consultations avec les États Membres et d'autres parties intéressées ont contribué à étayer les analyses et les conclusions qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité et au Conseil de sécurité. UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    Toujours à cette réunion, l'Équipe spéciale s'est intéressée tout particulièrement aux solutions recensées dans le rapport final du consultant et à la façon d'aller plus loin à cet égard afin de pouvoir présenter un rapport et des recommandations à la dixième Assemblée des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت فرقة العمل في هذا الاجتماع على الخيارات الواردة في التقرير النهائي للخبير الاستشاري وعلى كيفية المضي قدماً بشأن هذه الخيارات من أجل إعداد تقرير وتوصيات للاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Comme suite aux recommandations du Groupe, le Comité a adressé aux États Membres et entités un courrier appelant leur attention sur les conclusions pertinentes formulées par le Groupe dans son rapport final. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي للفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more