"الواردة في الفقرات من" - Translation from Arabic to French

    • figurant aux paragraphes
        
    • énoncées aux paragraphes
        
    • formulées aux paragraphes
        
    • qui figurent aux paragraphes
        
    • contenues aux paragraphes
        
    • contenues dans les paragraphes
        
    • présentées aux paragraphes
        
    • figurant dans les paragraphes
        
    • décrites aux paragraphes
        
    • soulevées aux paragraphes
        
    • formulées dans les paragraphes
        
    • visés ci-dessus aux
        
    • visés aux rubriques
        
    • faites aux paragraphes
        
    • visées aux paragraphes
        
    Le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 63 à 66. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 63 إلى 66.
    Le Comité consultatif a demandé que lui soit présentée une ventilation par classe des chiffres figurant aux paragraphes 12 à 14, mais n'a pas reçu cette information. UN وقد طلبت اللجنة، ولم تتلق، بيانا تفصيليا، حسب الرتب، بالمعلومات الواردة في الفقرات من 12 إلى 14.
    Ces progrès, ainsi que mon entretien du 16 juin avec M. Michaelides, ont influé sur les options énoncées aux paragraphes 56 à 63 de mon rapport en date du 30 mai 1994. UN وكان لهذا التقدم ولاجتماعاتي مع السيد ميخائيليدس يوم ١٦ حزيران/يونيه أثر في الخيارات الواردة في الفقرات من ٥٦ إلى ٦٣ من تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    La délégation du Botswana fait siennes les conclusions et recommandations formulées aux paragraphes 17 à 23 du rapport du Comité. UN وأعلن تأييد بوتسوانا للاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 17 إلى 23 من تقرير اللجنة.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 57 à 59. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 57 إلى 59.
    La Commission envisage de prendre les mesures appropriées concernant les recommandations figurant aux paragraphes 84 à 89. UN اللجنة تنظر حاليا في اتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة للتوصيات الواردة في الفقرات من 84 إلى 89.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 77 et 80? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرات من 77 إلى 80؟
    À la section IV, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 45 à 51. UN وفي الفرع الرابع، أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 45 إلى 51.
    À la section IV, le Bureau prend note des informations figurant aux paragraphes 48 à 53. UN في الفرع الرابع، أحاط المكتب علماً بالمعلومات الواردة في الفقرات من 48 إلى 53.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 26 à 29? UN هل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 33 à 35? UN هل لي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامة تحيــط علما باﻷحكام الواردة في الفقرات من ٣٣ إلى ٣٥؟
    2. Approuve les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial, énoncées aux paragraphes 17 à 315 de son rapport; UN 2 - تؤيد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها الواردة في الفقرات من 17 إلى 315 من تقريرها؛
    En application des dispositions énoncées aux paragraphes 25 à 32 de l'annexe à la résolution 5/1, le document final sera adopté par le Conseil en séance plénière. UN ووفقاً للأحكام الواردة في الفقرات من 25 إلى 32 من مرفق القرار 5/1، سيعتمد المجلس بكامل هيئته النتيجة النهائية.
    Il donne son accord de principe aux propositions formulées aux paragraphes 17 à 19, mais estime nécessaire d'en étudier soigneusement les implications avant qu'une décision définitive ne soit prise. UN ورحب من حيث المبدأ بالاقتراحات الواردة في الفقرات من 17 إلى 19،، لكنه رأى أنه يتعيّن النظر بعناية فائقة في آثارها قبل اتخاذ أي قرار نهائي.
    Le chapitre présente également les observations du Secrétaire général sur les demandes formulées aux paragraphes 26 à 29 et 31 de la résolution 49/128. UN ويشمل أيضا ملاحظات بشأن الطلبات الواردة في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ والفقرة ٣١ من القرار ٤٩/١٢٨.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 54 à 56. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 54 إلى 56.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 53 à 55. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 53 إلى 55.
    Cette approche est conforme à la méthodologie susmentionnée et aux dispositions additionnelles contenues aux paragraphes 92 à 94 de la norme 25 des IPSAS. UN ويتوافق هذا النهج مع الشروط العامة المعروضة أعلاه ومع الأحكام الإضافية الواردة في الفقرات من 92 إلى 94 من المعيار 25.
    Le Bureau prend note des informations contenues dans les paragraphes 49 à 51 du mémorandum. UN 7 - أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 49 إلى 51 من المذكرة.
    Le Vice-Président s'efforcera, avant la première partie de la septième session, de consulter les Parties sur les dispositions présentées aux paragraphes 8 à 13 ci-dessus, afin que la réunion de Bangkok puisse prendre un bon départ. UN وسيسعى نائب الرئيس إلى انتهاز الفرص لإجراء مشاورات مع الأطراف بشأن الترتيبات الواردة في الفقرات من 8 إلى 13 أعلاه قبل الجزء الأول من الدورة السابعة لكي يضمن بداية سلسلة لاجتماع بانكوك.
    A ce sujet, Mme Evatt voudrait que soient complétés les renseignements figurant dans les paragraphes 91 à 94 du rapport. UN وفي هذا الشأن، تريد السيدة إيفات أن تستكمل المعلومات الواردة في الفقرات من ١٩ إلى ٤٩ من التقرير.
    On mentionnera notamment à ce sujet les mesures décrites aux paragraphes 16 à 21 ci-dessous. UN وتشمل هذه الجهود التدابير الواردة في الفقرات من 16 إلى 21 أدناه.
    13. La Commission conjointe est saisie des questions soulevées aux paragraphes 9 à 12 ci-dessus. UN ١٣ - ويجري بحث المسائل الواردة في الفقرات من ٩ حتى ١٢ أعلاه في اللجنة المشتركة.
    45. Il salue les propositions formulées dans les paragraphes 17 à 19 du projet de directives révisées, mais estime qu'elles ne vont pas assez loin. UN 45- ورحب بالاقتراحات الواردة في الفقرات من 17 إلى 19 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة، لكنه قال إنها لم تقطع شوطاً كافياً.
    d. Logiciels spécialement conçus pour la mise au point ou la fabrication des composants ou matériels visés ci-dessus aux rubriques a. à c.; UN د - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ج أعلاه؛
    j. Logiciels spécialement conçus pour la mise au point ou la production des composants ou matériels visés aux rubriques a. à i. ci-dessus; UN ي - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه؛
    Elle tient également compte des réductions qui découlent des recommandations sur les postes civils faites aux paragraphes 36 à 74 du rapport du Comité. UN وأخذت بعين الاعتبار أيضاً التخفيضات الناشئة عن التوصيات المحددة المتعلقة بالوظائف المدنية الواردة في الفقرات من 36 إلى 74 من تقريرها.
    Il a conscience que le respect des obligations visées aux paragraphes 1 à 3 de la résolution 1624 (2005) dans le contexte de certaines infractions peut à première vue restreindre des droits fondamentaux, comme la liberté d'expression. UN وتعترف الحكومة بأن بعض الجرائم التي تشملها الالتزامات الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 من القرار 1624 يمكن أن تقِّيد ظاهريا بعض حقوق الإنسان مثل حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more