"الواردة في النشرة" - Translation from Arabic to French

    • publiés dans le Bulletin
        
    • publié dans le Bulletin
        
    • dispositions de la circulaire
        
    • énoncées dans la circulaire
        
    • indiqués dans le Bulletin
        
    • présenté dans la circulaire
        
    344. Lorsque les taux publiés dans le Bulletin mensuel de statistique ne correspondaient pas au cours réel des rials iraniens, on a utilisé les taux du marché provenant d'autres sources. UN 344- وعندما لا تعبر الأسعار الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة عن القيمة الحقيقية للريال الإيراني في السوق، تطبَّق أسعار السوق المستمدة من مصادر أخرى.
    774. Lorsque les taux publiés dans le Bulletin mensuel de statistique ne correspondaient pas au cours réel du riyal iranien, on a utilisé les taux du marché provenant d'autres sources. UN 774- وعندما لا تجسد الأسعار الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة القيمة الحقيقية للريال الإيراني في السوق، يُعمل بأسعار سوقية من مصادر أخرى.
    Comme les autres comités de commissaires, le Comité a appliqué le taux de change publié dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. UN وتماشياً مع الممارسة التي تتبعها أفرقة المفوضين الأخرى استخدم الفريق أسعار صرف العملات الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Après la promulgation de la circulaire du Secrétaire général de 2003, le Département des opérations de maintien de la paix a entrepris d'incorporer aux directives un résumé des dispositions de la circulaire et de les rendre ainsi applicables aux membres des contingents nationaux. UN ومنذ إصدار نشرة عام 2003، بدأت المبادئ التوجيهية في إيجاز القواعد الواردة في النشرة وتطبيقها على أفراد الوحدات الوطنية.
    Le Conseiller juridique et les responsables de chaque unité administrative exercent, outre les fonctions définies dans cette circulaire, les fonctions générales qui s'attachent à leurs postes, énoncées dans la circulaire ST/SGB/1997/5. UN ويضطلع المستشار القانوني ورؤساء هذه الوحدات بالمهام المحددة الواردة في النشرة وكذلك بالمهام العامة التي تنطبق على وظائفهم، على النحو الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5.
    32. Afin de calculer les taux de change utilisés au 16 novembre 1990 pour les devises autres que le NIS, le Comité s'est fondé, comme auparavant, sur les taux mensuels indiqués dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU d'avril 1991. UN 32- وعند حساب أسعار الصرف المعمول بها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 بالنسبة للعملات غير الشاقل الجديد الإسرائيلي، اعتمد الفريق واستخدم، وفقاً للممارسة السابقة، أسعار الصرف الشهرية الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة لنيسان/أبريل 1991.
    Le Comité consultatif indique que l'organigramme de l'Office, tel qu'il apparaît dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 ne correspond pas à celui présenté dans la circulaire. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للمكتب، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لا يتسق مع البنية الواردة في النشرة.
    194. Pour la réclamation no 5000452, le Comité a appliqué les taux de change mensuels publiés dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU pour les mois au cours desquels les pertes avaient été subies. UN 194- وفيما يخص المطالبة رقم 5000452 استخدم الفريق أسعار صرف العملات الشهرية الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة للأشهر التي حدثت فيها الخسائر.
    173. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale ou interruption des transactions commerciales ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour coûts supplémentaires, le Comité retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 173- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية أو وقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوَّض عنها صاحب المطالبة(96).
    163. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale ou interruption des transactions commerciales ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour coûts supplémentaires, le Comité retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 163- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري أو وقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات الكسب والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوَّض عنها صاحب المطالبة(99).
    164. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale ou interruption des transactions commerciales ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour coûts supplémentaires, le Comité retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 164- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري أو وقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات الكسب والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوَّض عنها صاحب المطالبة(96).
    179. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour coûts supplémentaires, le Comité retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 179- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية الذي أدى إلى كسب فائت والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة(89).
    197. Dans le cas des réclamations pour baisse de l'activité commerciale ayant entraîné un manque à gagner et des réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité, conformément à ses décisions antérieures, retient comme taux la moyenne des cours publiés dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois d'indemnisation considérés. UN 197- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير العاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، ويتبع مقرراته السابقة ويقرر الفريق بأن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(115).
    Comme les autres comités de commissaires, le Comité a appliqué le taux de change publié dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. UN وتمشياً مع الممارسة التي تتبعها أفرقة المفوضين الأخرى، استخدم الفريق أسعار صرف العملات الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Comme les autres comités de commissaires, le Comité a appliqué le taux de change publié dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. UN وتماشياً مع الممارسة التي تتبعها أفرقة المفوضين الأخرى، استخدم الفريق أسعار صرف العملات الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Comme les autres comités de commissaires, le Comité a appliqué le taux de change publié dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU qui était en vigueur à la date de la perte, sauf dans les cas indiqués ciaprès. UN وتماشياً مع الممارسة التي تتبعها أفرقة المفوضين الأخرى، استخدم الفريق أسعار صرف العملات الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة حتى تاريخ وقوع الخسارة، إلا في الحالات المبينة أدناه.
    Cette situation n'est pas conforme aux dispositions de la circulaire susmentionnée. UN وهذه الحالة ليست ممتثلة للشروط الواردة في النشرة المذكورة آنفا.
    Il note que le projet de condition d'emploi des experts en mission tels que les personnels de police et les observateurs militaires des Nations Unies a lui aussi été révisé par incorporation des dispositions de la circulaire ST/SGB/2003/13. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعهد المتعلق بالخبراء الموفدين في مهمات مثل أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين قد جرى تنقيحه ليتضمن المعايير الواردة في النشرة.
    Il note que le projet de condition d'emploi des experts en mission tels que les personnels de police et les observateurs militaires des Nations Unies a lui aussi été révisé par incorporation des dispositions de la circulaire ST/SGB/2003/13. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعهد المتعلق بالخبراء الموفدين في مهمات مثل أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين قد جرى تنقيحه ليتضمن المعايير الواردة في النشرة.
    Le Comité consultatif relève que certains experts en mission, dont le statut est régi par les dispositions énoncées dans la circulaire, ne sont pas assujettis aux nouvelles règles définies dans la résolution 67/254 de l'Assemblée générale pour les conditions de voyage en avion. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعض الخبراء الموفدين في بعثات الذين يخضع مركزهم إلى الأحكام الواردة في النشرة يعفون من التغيير الذي طرأ على معايير تحديد درجات السفر بالطائرة والذي ينص عليه قرار الجمعية العامة 67/254.
    Le Tribunal réaffirme que l'action palliative établit le droit pour les candidates dont les qualifications'sont essentiellement égales à celles de leurs collègues masculins'de se voir donner la préférence (jugement No 671, Grinblat, par. XIX) dès lors que les autres conditions énoncées dans la circulaire ST/SGB/237 sont réunies. UN والمحكمة تؤكد من جديد أن التدبير المتعلق بالعمل اﻹيجابي يقرر حقا في المعاملة التفضيلية للمرأة التي لديها مؤهلات ' تساوي إلى حد كبير مؤهلات المرشحين المنافسين لها من الذكور ' ، )الحكم رقم ٦٧١، قضية غرينبلات، الفقرة التاسعة عشرة( متى تم استيفاء الشروط اﻷخرى الواردة في النشرة ST/SGB/237.
    212. En ce qui concerne les réclamations pour baisse d'activité commerciale ou ralentissement d'une transaction commerciale ayant entraîné un manque à gagner et les réclamations pour surcroît de dépenses, le Comité décide que le taux approprié sera le taux moyen des taux indiqués dans le Bulletin mensuel de l'ONU pour les mois pendant lesquels le requérant concerné obtient une indemnité. UN 212- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو سير التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(127).
    Le Comité consultatif indique que l'organigramme de l'Office, tel qu'il apparaît dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 ne correspond pas à celui présenté dans la circulaire. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للمكتب، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لا يتسق مع البنية الواردة في النشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more