1. L'Union européenne rappelle sa réponse commune figurant dans les documents A/48/514/Add.1 et A/49/333. | UN | ١ - يشير الاتحاد اﻷوروبي الى ردوده المشتركة الواردة في الوثيقتين A/48/514/Add.1 وA/49/333. |
Projet de résolution A/C.3/49/L.32 et amendements figurant dans les documents A/C.3/49/L.73 and L.74 | UN | مشروع القــرار A/C.3/49/L.32 والتعديـلات المدخلة عليه الواردة في الوثيقتين A/C.3/49/L.73 و L.74 |
Si l'on procédait ainsi, on constaterait que les affirmations de l'Azerbaïdjan contenues dans les documents susmentionnés sont aussi éloignées de la vérité que les affabulations d'un conteur malveillant. | UN | لو كلف المرء نفسه هذا العناء لتبين له أن الرواية اﻷذربيجانية الواردة في الوثيقتين اﻵنفتي الذكر هي أبعد ما تكون عن الحقيقة وأشبه باﻷقاصيص التي يرويها قاص موغور الصدر. |
Prenant note des informations fournies dans les documents GC.11/8 et Add.1, | UN | وإذ يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين GC.11/8 وAdd.1، |
Le SBI voudra peut-être aussi examiner les observations qui figurent dans les documents susmentionnés et adopter des conclusions à leur sujet. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في الردود الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه وأن تعتمد استنتاجات بشأنها. |
G. Projet de résolution A/C.3/54/L.81 et amendements publiés sous les cotes A/C.3/54/L.93 et L.98 | UN | زاي - مشروع القرار A/C.3/54/L.81 والتعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/54/L.93 و L.98 |
Elle votera donc contre tous les amendements contenus dans les documents A/C.3/57/L.86 et L.87. | UN | وبالتالي، فإنه سيصوت ضد كافة التعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 وL.87. |
Le Conseil approuve les recommandations figurant dans les documents E/ICEF/1998/P/L.23 et P/L.24. | UN | ووافق المجلس التنفيـذي علـى التوصيـات الواردة في الوثيقتين E/OCEF/1998/P/L.23 و P/L.24. |
Il va de soi que le Brésil souscrit aux propositions figurant dans les documents CD/1462 et CD/1463. | UN | بطبيعة الحال، فإن البرازيل تؤيد المقترحات الواردة في الوثيقتين CD/1462 وCD/1463. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note des rapports figurant dans les documents A/52/560 et A/52/561. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالتقارير الواردة في الوثيقتين A/52/560 و A/52/561. |
Il incombe à l'équipe d'inspection de vérifier que le classement des véhicules est conforme aux descriptions ou catégories figurant dans les documents A/C.5/49/70 et A/C.5/55/39. | UN | 33 - يتولى فريق التفتيش مسؤولية التحقق من المعدَّات لضمان أن يكون تصنيفها متفقاً مع الوصف الوارد/الفئة الواردة في الوثيقتين A/C.5/49/70 و A/C.5/55/39. |
Décision sur le projet de résolution A/C.3/57/L.56/Rev.1 et amendements y relatifs figurant dans les documents A/C.3/57/L.86 et A/C.3/57/L.87 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1 وتعديلاته الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 وA/C.3/57/L.87 |
Décision sur le projet de résolution A/C.3/57/L.56/Rev.1 et amendements y relatifs figurant dans les documents A/C.3/57/L.86 et A/C.3/57/L.87 | UN | البت في مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1 وتعديلاته الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 و A/C.3/57/L.87 |
68. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des informations contenues dans les documents ciaprès. | UN | 68- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين المدرجتين أدناه. |
Nous estimons que plusieurs mesures et propositions contenues dans les documents A/58/395 et A/58/351 méritent notre examen attentif et notre aval. | UN | ونعتقد أن العديد من التدابير والاقتراحات الواردة في الوثيقتين A/58/395 A/58/351 وتستحق أن ننظر فيها بعناية وأن نؤيدها. |
35. Mesures à prendre: Le SBSTA est invité à examiner les informations fournies dans les documents mentionnés cidessous et à se prononcer sur les nouvelles mesures à prendre dans le cadre de l'examen de cette question. | UN | 35- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين المذكورتين أدناه والبت في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن هذه المسألة. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter ces rapports et ces décisions qui figurent dans les documents A/58/646 et A/58/656. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد تلك التقارير والمقررات الواردة في الوثيقتين A/58/646 و A/58/656. |
B. Projet de résolution A/C.3/59/L.29 et Rev. 1 et amendements publiés sous les cotes A/C.3/59/L.81 et A/C.3/59/L.83 | UN | باء - مشروع القرار A/C.3/59/L.29 و Rev.1 والتعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/59/L.81 و A/C.3/59/L.83 |
En conséquence, la délégation espagnole votera contre les amendements contenus dans les documents A/50/L.8 et A/50/L.9. | UN | وبالتالي، فإن وفد اسبانيا سيصوت معارضا التعديلات الواردة في الوثيقتين A/50/L.8 و L.9. |
À cette session, il a décidé de continuer à ses prochaines sessions d'examiner en détail, les uns après les autres, les thèmes abordés dans les documents A/CN.9/ WG.I/WP.31 et 32 (A/CN.9/568, par. 10). | UN | وقرّر في تلك الدورة، أن يشرع في دوراته المقبلة في إجراء دراسة متعمّقة للمواضيع الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.31 وWP.32 على التوالي (A/CN.9/568، الفقرة 10). |
Mesures prises pour donner suite au paragraphe 7 de la résolution : Interdire l'acquisition auprès de l'Iran des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من منطوق القرار، حظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران |
Décisions sur les projets de résolution A/C.3/56/L.20/ Rev.1 ( incidences sur le budget-programme figurant dans le document A/C.3/56/L.76) et A/C.3/56/L.22 | UN | البت في مشروع القرار A/C.3/56/L.20/Rev.1 والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقتين A/C.3/56/L.76 و L.22 |
a) A pris note des informations présentées dans les documents IDB.21/16 et IDB.21/CRP.2; | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.21/16 و IDB.21/CRP.2 ؛ |
Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le projet de Document final dans son ensemble, tel qu'il figure dans les documents NPT/CONF.2010/L.1 et L.2. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع الوثيقة الختامية ككل بصيغته الواردة في الوثيقتين NPT/CONF.2010/L.1 و L.2. |
68. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements fournis dans ces documents. | UN | 68- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين. |
Ayant examiné les renseignements présentés dans les documents établis par le secrétariat sur les questions administratives, financières et institutionnelles, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين اللتين أعدتهما الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()، |
1. Prend note des informations données dans les documents FCCC/SBI/1997/18 et FCCC/SBI/1997/INF.7; | UN | ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛ |
Le présent additif met à jour les informations communiquées dans les documents GC.14/5 et Add.1. | UN | تُحدِّث هذه الإضافة المعلومات الواردة في الوثيقتين GC.14/5 وAdd.1. |