"الواردة في تقريره المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • dans son rapport du
        
    • figurant dans son rapport daté du
        
    • figurant dans son rapport en date du
        
    • formulées dans son rapport en date du
        
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عــن اعتزامـــه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/ يوليه ١٩٩٨؛
    160. En avril 1998, le Bureau a effectué un examen de la suite donnée aux mesures prises par la Division de l’administration et de la logistique des missions comme suite à la recommandation figurant dans son rapport daté du 31 août 1995 (A/49/959). UN ١٦٠- في نيسان/أبريل ١٩٩٨، أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعراضا لمتابعة اﻹجراءات التي اتخذتها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات استجابة للتوصيات الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥ )A/49/959(.
    1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    14. Déclare son intention d'examiner les recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport en date du 9 décembre 2004 et dans son additif (S/2004/962 et Add.1); UN 14 - يعرب عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/962)، بما في ذلك النظر في الإضافة للتقرير (S/2004/962/Add.1)؛
    Le Conseil se félicite des mesures que les parties ont déjà prises pour appliquer les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 22 mai 2000. UN " ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها الأطراف لتنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 22 أيار/مايو 2000.
    Ayant examiné les recommandations du Secrétaire général contenues dans son rapport du 1er novembre 1999 (S/1999/1116), UN وقد نظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ )S/1999/1116(،
    Ayant examiné les recommandations du Secrétaire général contenues dans son rapport du 1er novembre 1999 (S/1999/1116), UN وقد نظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ )S/1999/1116(،
    Ayant examiné les recommandations du Secrétaire général contenues dans son rapport du 1er novembre 1999 (S/1999/1116), UN وقد نظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/1999/1116 و (Corr.1،
    10. Décide que, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport du 23 févier 1998, la MINURCA sera dotée du mandat initial suivant : UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    10. Décide que, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport du 23 févier 1998, la MINURCA sera dotée du mandat initial suivant : UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    10. Décide aussi que, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport du 23 févier 1998, la Mission des Nations Unies en République centrafricaine sera dotée du mandat initial suivant : UN ١٠- يقرر أيضا أن تسنــد لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولايــة المبدئية التالية، مع مراعــاة توصيات اﻷميــن العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    Notant que le Secrétaire général lui recommande dans son rapport du 7 juin 1996 de proroger le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, UN وإذ يحيط علما بالتوصية الواردة في تقريره المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص،
    Notant que le Secrétaire général lui recommande dans son rapport du 7 juin 1996 de proroger le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, UN وإذ يحيط علما بالتوصية الواردة في تقريره المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص،
    Notant que le Secrétaire général lui recommande dans son rapport du 7 juin 1996 de proroger le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, UN " وإذ يحيط علما بالتوصية الواردة في تقريره المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص،
    77. Le Rapporteur spécial renouvelle les conclusions et recommandations contenues dans son rapport du 14 novembre 1994, où il a notamment invité les autorités locales à assurer la protection des membres les plus vulnérables de leurs communautés. UN ٧٧- يؤكد المقرر الخاص من جديد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، والتي تشمل ضمن جملة أمور مناشدته للسلطات المحلية ضمان حماية أضعف أفراد مجتمعاتها المحلية.
    Au terme de ce débat, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration présidentielle dans laquelle il a notamment accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général, qu'il a prié de lui faire un rapport actualisé, en vue de sa prochaine séance sur la question, au sujet de la mise en œuvre des recommandations figurant dans son rapport daté du 20 septembre 2002. UN وفي ختام مناقشته، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (انظر S/PRST/2004/1)، أعرب فيه، في جملة أمور، عن ترحيبه بتقرير الأمين العام وطلب منه أن يـُـطلـعه في اجتماعه القادم على آخـر المستجـدات المتعلقة بمواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره المؤرخ 20 أيلول/ سبتمبر 2002.
    1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    14. Entend examiner les recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport en date du 9 décembre 2004 et dans son additif (S/2004/962 et Add.1); UN 14 - يعرب عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/962)، بما في ذلك النظر في الإضافة للتقرير (S/2004/962/Add.1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more