"الواردة في تقرير التقييم" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans le rapport d'évaluation
        
    • contenues dans le rapport d'évaluation
        
    • formulées dans le rapport d'évaluation
        
    • énoncées dans le rapport d'évaluation
        
    • figurant dans l'évaluation
        
    • le rapport sur l
        
    Recommandations figurant dans le rapport d'évaluation approfondie UN التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    APPLICATION DES RECOMMANDATIONS figurant dans le rapport d'évaluation APPROFONDIE UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    RECOMMANDATIONS figurant dans le rapport d'évaluation EXTERNE DU FONDS 35 - 43 10 UN استجابــة الصندوق المبدئيــة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم الخارجي
    37. Après avoir remercié l'équipe d'évaluation et le secrétariat, le représentant de la Malaisie a dit qu'il souscrivait aux recommandations, contenues dans le rapport d'évaluation du programme EMPRETEC, qui visaient à renforcer et à élargir ce programme. UN 37- ووجه ممثل ماليزيا الشكر إلى فريق التقييم والأمانة وقال إنه يتفق مع التوصيات الواردة في تقرير التقييم عن برنامج تنظيم المشاريع التي تهدف إلى إقامة البرنامج على أسس أقوى ومنحه ساحة أوسع.
    Les départements concernés s'emploient actuellement à donner suite aux recommandations formulées dans le rapport d'évaluation. UN وتنفذ الإدارات التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    Il a ajouté que la Somalie était passée par de nombreuses étapes et qu'il espérait que les recommandations énoncées dans le rapport d'évaluation pourraient être mises en œuvre grâce au soutien sans réserve du Conseil. UN وقال إن الصومال قد اجتاز مراحل عديدة، معربا عن الأمل في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم من خلال الدعم الكامل المقدم من المجلس.
    12. Prend note des constatations et conclusions présentées dans l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies, et engage à cet égard le PNUD à appliquer les recommandations figurant dans l'évaluation lors de la planification de ses programmes et projets; UN 12 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ويحث البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم عند التخطيط لبرامجه ومشاريعه؛
    Ces prévisions de croissance sont indiquées dans les projections détaillées figurant dans le rapport d'évaluation. UN وهذه الزيادة المتوقعة ظهرت في الاسقاطات المفصلة الواردة في تقرير التقييم.
    Les inspecteurs ont en outre recommandé que le Conseil fasse siennes les conclusions et recommandations figurant dans le rapport d'évaluation de l'UIT sur le sujet. UN يوصي المفتشون كذلك بأن يؤيد المجلس الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم الداخلي الذي أعده الاتحاد عن الموضوع قيد البحث.
    I. Examen des propositions du secrétariat concernant l'application des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux UN 1- استعراض اقتراحات الأمانة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق المقدم عن برنامج النقاط التجارية
    IV. PREMIÈRES MESURES PRISES PAR UNIFEM COMME SUITE AUX RECOMMANDATIONS figurant dans le rapport d'évaluation EXTERNE DU FONDS UN رابعا - استجابة الصندوق المبدئية للتوصيات الواردة في تقرير التقييم الخارجي
    82. Des mesures de mise en œuvre de certaines des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation interne sont déjà appliquées. UN 82- اتخذت بالفعل خطوات على درب تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير التقييم الذاتي للنوعية.
    5. Les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation portaient sur les questions concernant la coordination, la phase de planification, les résultats des programmes et la diffusion des informations. UN ٥ - وكانت التوصيات الواردة في تقرير التقييم تتصل بالقضايا المتعلقة بالتنسيق، وتخطيط البرنامج، ونتائج البرنامج ونشر المعلومات.
    [17. Note avec satisfaction les informations figurant dans le rapport d'évaluation spécial du GIEC;] [18. UN ]٧١- يلاحظ مع التقدير المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثاني الصادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛[
    4. Prie l'Administrateur et le Directeur exécutif de lui présenter, à sa session annuelle de 2001, un rapport détaillé sur les progrès accomplis en ce qui concerne toutes les recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي أن يقدما إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2001 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    4. Prie l'Administrateur et le Directeur exécutif de lui présenter, à sa session annuelle de 2001, un rapport détaillé sur les progrès accomplis en ce qui concerne toutes les recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي أن يقدما إلى المجلس في دورته السنوية لعام 2001 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    Le Groupe de travail a examiné les informations contenues dans le rapport d'évaluation mondiale du mercure et a conclu, qu'à son avis, il existait des preuves suffisantes d'effets nocifs importants du mercure au niveau mondial pour justifier une action internationale en vue de réduire les risques pour la santé humaine et pour l'environnement découlant des rejets de mercure dans l'environnement. UN وتدارس الفريق العامل المعلومات الواردة في تقرير التقييم العالمي للزئبق، وخلص إلى أن هناك في رأيه، قرائن كافية على وجود تأثيرات معاكسة عالمية كبيرة للزئبق تتطلب اتخاذ إجراءات دولية للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة ناشئة عن إطلاق الزئبق في البيئة.
    Les mesures ci-après sont actuellement prises pour donner suite aux recommandations formulées dans le rapport d'évaluation thématique pilote : UN 12 - وكانت الخطوات التالية تُتخذ لمعالجة التوصيات الواردة في تقرير التقييم المواضيعي التجريبي:
    Elle souscrivait à la recommandation soulignant la nécessité d'allouer des ressources financières prévisibles au programme, et priait instamment le Groupe de travail d'adopter les recommandations formulées dans le rapport d'évaluation. UN ووافقت على التوصية المتعلقة بضرورة وجود أساس مالي منظور للبرنامج، وحثت الفرقة العاملة على اعتماد التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    Les délégations ont instamment prié le PNUD de continuer d'appliquer les recommandations énoncées dans le rapport d'évaluation lorsqu'il établirait le projet de troisième cadre de coopération mondiale, en particulier d'établir une série d'indicateurs mesurables pour évaluer sa performance. UN وحثت وفود البرنامج الإنمائي على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم لدى إعداد إطار التعاون العالمي الثالث المقترح، لا سيما وضع مجموعة من المؤشرات القابلة للقياس لتقييم أدائه.
    4. Prie l'Administrateur et le Directeur exécutif de lui présenter, à sa session annuelle de 2001, un rapport détaillé sur les progrès accomplis dans l'application de toutes les recommandations énoncées dans le rapport d'évaluation. UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي أن يقدما إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    12. Prend note des constatations et conclusions présentées dans l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies et, à ce propos, engage le PNUD à appliquer les recommandations figurant dans l'évaluation lors de la planification de ses programmes et projets; UN 12 - يحيط علما بنتائج واستنتاجات تقييم الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ويحث البرنامج الإنمائي، في هذا الصدد، على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم عند التخطيط لبرامجه ومشاريعه؛
    Cette initiative fait suite à une recommandation clef formulée dans le rapport sur l'évaluation thématique approfondie du projet mondial. UN وتنفَّذ هذه المبادرة عملاً بإحدى التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير التقييم المواضيعي الشامل للمشروع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more