"الواردة في جدول أعمال القرن" - Translation from Arabic to French

    • énoncés dans Action
        
    • prévues dans Action
        
    • figurant dans Action
        
    • énoncés dans le programme Action
        
    • du programme Action
        
    • définis dans Action
        
    • contenues dans Action
        
    • pris dans le cadre d'Action
        
    • visés par Action
        
    • prévus par Action
        
    • abordées dans Action
        
    • inscrits dans Action
        
    • contenus dans Action
        
    • recensées dans Action
        
    • mentionnés dans Action
        
    Le Comité reconnaît que pour réaliser les objectifs énoncés dans Action 21, il faudra définir des mesures prioritaires au niveau national et s'assurer l'appui de la communauté internationale. UN وتدرك اللجنة أن تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ سوف يتطلب إقرار أولويات العمل على الصعيد الوطني، وتقتضي دعما من جانب المجتمع الدولي.
    À ce sujet, l'intervenant récapitule les objectifs globaux en matière de logement énoncés dans Action 21. UN وعرض في هذا الصدد موجزا لﻷهداف المتصلة بالمأوى عموما الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Face à la lenteur d'application des mesures spéciales en faveur des PMA prévues dans Action 21, la réunion a formulé une série de recommandations à l'intention de la Commission du développement durable afin que celle-ci les prenne en compte dans ses travaux préparatoires en vue de la session extraordinaire. UN ونظراً إلى التقدم البطيء في تنفيذ التدابير الخاصة الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ لصالح أقل البلدان نمواً، فقد وضع الاجتماع سلسلة من التوصيات للجنة التنمية المستدامة لكي تنظر فيها اللجنة في أعمالها التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية.
    Étant donné que plus de 1 500 des recommandations figurant dans Action 21 s'adressent aux gouvernements, c'est à bien des égards à l'échelon national qu'il faut surtout intervenir. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن 500 1 توصية من التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن 21 موجَّهة إلى حكومات وطنية فإن العمل الحقيقي يتركز، بأساليب شتى، على المستوى الوطني.
    Pour terminer, permettez-moi d'exprimer l'espoir que les décisions qui seront adoptées à cette session spéciale contribueront à la réalisation fructueuse des objectifs énoncés dans le programme Action 21, pour le bien-être des générations présentes et futures. UN وختاما أود أن أعرب عن اﻷمل في أن يسهم القرار الذي سيعتمد في هذه الدورة في بلوغ اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ من أجل رفاه الجيل الحالي واﻷجيال المقبلة.
    Faute de disposer de tels moyens de mise en oeuvre, les divers programmes et activités du programme Action 21 et les différents processus de négociation seront sérieusement compromis. UN وما لم تتوفر وسائل التنفيذ هذه فإن مختلف البرامج واﻷنشطة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، وعمليات التفاوض المختلفة ستتأثر تأثرا خطيرا.
    À ce sujet, ils ont réaffirmé que les pays développés devaient faire preuve de volonté politique en ce qui concerne le respect de leurs engagements financiers tels qu'énoncés dans Action 21. UN وفي هذا الصدد، كرروا تأكيد ضرورة توفر اﻹرادة السياسية لدى البلدان المتقدمة النمو للتنفيذ الفعال لالتزاماتها الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ في مجال الموارد المالية.
    Jointes à l'amélioration du cadre de règlement des différends, les dispositions des accords conclus lors des négociations d'Uruguay et la décision sur le commerce et le développement font avancer plusieurs points relatifs au commerce, au développement et à l'environnement énoncés dans Action 21. UN إن اتفاقات جولة أوروغواي والقرار المتعلق بالتجارة والتنمية، جنبا الى جنب مع إطار محسن لتسوية النزاعات، تنهض بالعديد من قضايا التجارة والتنمية والبيئة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Jointes à l'amélioration du cadre de règlement des différends, les dispositions des accords conclus lors des négociations d'Uruguay et la décision sur le commerce et le développement font avancer plusieurs points relatifs au commerce, au développement et à l'environnement énoncés dans Action 21. UN إن اتفاقات جولة أوروغواي والقرار المتعلق بالتجارة والتنمية، جنبا الى جنب مع إطار محسن لتسوية النزاعات، تنهض بالعديد من قضايا التجارة والتنمية والبيئة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Les ministres ont invité les pays développés à honorer tous leurs engagements, tels qu'ils sont énoncés dans Action 21, et notamment à éliminer toutes les conséquences de leurs propres activités qui sont néfastes pour l'environnement mondial, tout en aidant les pays en développement à lutter contre cette menace. UN ودعا الوزراء البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بتعهداتها الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ التي تطلب منها أن توقف أنشطتها ذات اﻷثر الهدام للبيئة العالمية مع مساعدة البلدان النامية على مكافحة ذلك الخطر.
    En outre, plusieurs des principes et recommandations énoncés dans Action 21 ont été intégrés au plan national de développement économique et social. UN وقد أدرجت أيضا بعض المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Lettre du Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies, datée du 8 avril 1997, transmettant le rapport de la réunion du Groupe spécial d'experts sur la mise en oeuvre des mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés prévues dans Action 21 UN رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهة من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتنفيذ التدابير الاستثنائية لصالح أقل البلدان نموا الواردة في جدول أعمال القرن ٢١
    À cet égard, il convient de rappeler les dispositions figurant dans Action 21 et dans le mandat de Jakarta, qui exhortent à élaborer un programme d'action global pour protéger l'environnement marin. UN ومن الملائم في هذه الصدد، التذكير بالأحكام الواردة في جدول أعمال القرن 21 وولاية جاكرتا، التي طالبت بالتنفيذ المحسن لبرنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية.
    Ainsi, il a fallu, d'une part, tenir compte, lors de l'élaboration de programmes de développement socioéconomiques de notre pays, des principes énoncés dans le programme Action 21 et, d'autre part, participer autant que possible au règlement d'ensemble des problèmes environnementaux qui se posent au plan mondial. UN وهذا يعني الحاجة الى مراعاة المبادئ الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ لدى وضع برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا من ناحية ومن ناحية أخرى اشتراكنا بأكبر قدر ممكن في حل المشاكل الايكولوجية العالمية.
    Ces projets et d'autres font partie d'un plan national qui cherche à réaliser tous les points du programme Action 21, tel qu'il a été adopté au Sommet de la Terre de Rio de Janeiro. UN هذه المشروعات وغيرها جزء من خطتنا الوطنية الهادفة إلى تنفيذ جميع العناصر الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، التي اعتمــدت في قمــة اﻷرض المعقــودة فــي ريــو دي جانيرو.
    La participation des grands groupes définis dans Action 21, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations qui n'appartiennent pas au système, des institutions de Bretton Woods et du secteur privé sera également essentielle. UN ومن الضروري أن تكون هناك مشاركة من قبل المجموعات الرئيسية الواردة في جدول أعمال القرن 21، وهيئات الأمم المتحدة بداخل المنظومة وخارجها، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمات القطاع الخاص.
    Cela s'inscrivait également dans la ligne des recommandations contenues dans Action 21 concernant les techniques écologiquement rationnelles et le renforcement des capacités. UN وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات.
    À cet égard, je tiens à souligner l'importance des deux précédentes sessions de la Commission du développement durable, dont nous espérons que les activités maintiendront et intensifieront l'élan engendré par la Conférence de Rio de Janeiro sur l'environnement et le développement pour ce qui est de l'application rapide des engagements pris dans le cadre d'Action 21. UN وفي هذا السياق، أود أن اؤكد أهمية الدورتين السابقتين للجنة التنمية المستدامة التي نأمل أن يحافظ عملها على قوة الدفع المتولدة عن مؤتمر ريو دى جانيرو المعني بالبيئة والتنمية ويكثفها، فيما يتعلق بالتنفيذ السريع للالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن اﻟ ٢١.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans certains secteurs visés par Action 21 tels que l'élimination des déchets dangereux, la préservation de la diversité biologique et la protection du climat. UN فقد أحرز تقدم ملموس نحو حل المشاكل القطاعية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، مثل التخلص من النفايات الخطرة والحفاظ على التنوع البيولوجي وحماية المناخ.
    12. Il reste toutefois beaucoup à faire pour mettre en branle les moyens de mise en oeuvre prévus par Action 21, notamment dans les domaines du financement et du transfert de technologie. UN ١٢ - غير أنه لا يزال يجب القيام بالكثير من أجل تنشيط وسائل التنفيذ الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة في مجالي المالية ونقل التكنولوجيا.
    Le Comité serait également chargé des questions concernant l'énergie et les programmes et activités connexes, qui sont abordées dans Action 21. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستتناول اللجنة القضايا الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتعلق بالطاقة والبرامج واﻷنشطة المتصلة بها.
    Il faut aussi que la communauté internationale redise son attachement aux principes inscrits dans Action 21 : Programme d'action pour un développement durable, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement, le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre de ce programme d'action. UN وينبغي أن يجدد المجتمع الدولي أيضا التزامه بالمبادئ الواردة في جدول أعمال القرن 21: برنامج عمل التنمية المستدامة، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Nous espérons qu'en sensibilisant l'opinion et en mobilisant les ressources, les recommandations du Conseil consultatif permettront de renforcer l'application des accords inter-gouvernementaux contenus dans Action 21 et dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ونأمل أن يتسنى لتوصيات المجلس الاستشاري، من خلال زيادة الوعي وتعبئة الموارد، تعزيز تنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    En ce qui concerne les décisions prises à la onzième session de la Commission du développement durable, la réalisation des différents objectifs portant sur toutes les questions recensées dans Action 21 et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg est un processus parallèle qui devrait couvrir simultanément toutes ces questions. UN 36 - وبالنسبة للقرارات المتخذة في الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة، يلاحظ أن تحقيق شتى الأهداف التي تتناول جميع المسائل الواردة في جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ يمثل عملية موازية من شأنها أن تغطي كافة المسائل في وقت واحد.
    On a demandé comment l'ONU fournissait des services consultatifs aux gouvernements et pourquoi certains secteurs, et pas d'autres, étaient expressément mentionnés dans Action 21 et dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وأثيرت أسئلة حول الكيفية التي تقدم بها الأمم المتحدة الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ولماذا ورد ذكر خاص لبعض القطاعات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ دون غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more