"الواردة في دليل المشتريات" - Translation from Arabic to French

    • énoncées dans le Manuel des achats
        
    • figurant dans le Manuel des achats
        
    • dispositions du Manuel des achats
        
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين.
    Au paragraphe 195, le Comité indique que l'Administration a accepté, comme il le recommandait, de veiller à ce que la MINUEE applique strictement les règles énoncées dans le Manuel des achats concernant la délégation de pouvoir. UN 55 - أفاد المجلس في الفقرة 195 بأن الإدارة أيدت توصيته بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا واريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة.
    Dans son rapport précédent, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que la MINUAD respecte strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. UN وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تمتثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بدقة للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن التعويضات المقطوعة.
    S'il devait y avoir des opérations pour lesquelles les dossiers seraient présentés a posteriori, la Mission rassemble les documents pertinents et examine l'affaire avec rigueur pour assurer que l'exigence de fournir des justificatifs est satisfaite conformément aux directives figurant dans le Manuel des achats. UN وفي أي حالة ذات مفعول رجعي، تجمع البعثة الوثائق ذات الصلة وتستعرض الحالة بدقة لكفالة الامتثال ضمان تقديم التبريرات للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات.
    Le Département de l'appui aux missions a entrepris d'élaborer des directives de gestion des marchés visant à fournir aux missions des orientations complémentaires à celles figurant dans le Manuel des achats. UN 59 - وإدارة الدعم الميداني بصدد إصدار سياستها المتعلقة بإدارة العقود التي ستوفر توجيها للبعثات، بالإضافة إلى التوجيهات الواردة في دليل المشتريات.
    Au paragraphe 208, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 269 - في الفقرة 208، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات تتناول تقييم أداء البائعين.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'appliquer strictement les règles énoncées dans le Manuel des achats concernant la délégation de pouvoirs. UN 195 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats. UN 203 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود.
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 208 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonnes fins et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 201 et 203). UN ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 201 و 203).
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 b) et 208). UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرتان 207 (ب) و 208).
    Le Comité a recommandé que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 d) et 208). UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين. (الفقرتان 207 (ج) و 208).
    Il recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 200 et 203). UN ولهذا يوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 200 و 203).
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 208). UN يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرة 208).
    Le Comité a recommandé que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 et 208). UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرتان 207 و 208).
    o) Veillent à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 203); UN (س) ضمان التزام جميع البعثات التزاما كاملا عند تنفيذ العقود بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة (الفقرة 203)؛
    Le Comité a invité de nouveau l'Administration, qui a accepté, à faire respecter strictement par la MINURCAT et la MINUAD les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. UN 133 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة.
    II), par. 195 à 197), le Comité consultatif a été informé que ces demandes étaient examinées au cas par cas conformément aux directives figurant dans le Manuel des achats et à la politique de gestion des marchés. UN II)، الفقرات من 195 إلى 197)، أُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن هذه التعويضات تُنظَر على أساس كل حالة على حدة وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات ومشروع سياسة إدارة العقود.
    Le Comité recommande également au Département d'insister auprès de la MINUAD pour qu'elle se conforme strictement aux instructions figurant dans le Manuel des achats en ce qui concerne les appels à la concurrence et l'évaluation des offres. UN 214 - ويوصي المجلس أيضا بأن تؤكد إدارة الدعم الميداني على ضرورة امتثال العملية المختلطة الدقيق للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن طلب تقديم العطاءات وتقييمها.
    Le Comité a précédemment recommandé au PNUD d'évaluer les prestations des fournisseurs conformément aux directives figurant dans le Manuel des achats. UN 369 - كان المجلس قد أوصى سابقا بأن يقيّم البرنامج الإنمائي أداء الموردين حسب التوجيهات الواردة في دليل المشتريات().
    Examiner la procédure d'octroi de dérogations et rappeller au personnel qu'il doit veiller à respecter les dispositions du Manuel des achats UN مواصلة استعراض عملية منح الإعفاءات، وتذكير الموظفين بضرورة التأكد من امتثالهم للشروط الواردة في دليل المشتريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more