Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بجواز هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الاعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
Le tableau 3.10.2 présente les éléments d'étiquetage attribués aux substances et mélanges classés, en raison des dangers de toxicité par aspiration qu'ils présentent, dans les Catégories 1 et 2 sur la base des critères énoncés dans le présent chapitre. | UN | ويعرض الجدول أدناه عناصر وسم محددة للمواد والمخاليط المصنفة بوصفها تمثل خطر التسمم بالاستنشاق، في الفئتين 1 و2 استنادا إلى المعايير الواردة في هذا الفصل. |
Les modifications des propositions d'ajustement faites dans le présent chapitre par rapport aux précédents projets ont été apportées pour rectifier des erreurs à la demande des auteurs. | UN | وبناء على طلب مقدمي التنقيحات المقترحة، تم إدخال أي تغييرات في التنقيحات المقترحة وردت في مسودات سابقة بُغية تصويب الأخطاء في المقترحات الواردة في هذا الفصل. |
Il convient de donner dans ce chapitre des informations donnant une vue générale des tendances des émissions, mais il n'est pas nécessaire de reproduire les informations déjà données dans les chapitres sectoriels et les tableaux de tendance du CUP. | UN | المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Elles doivent être respectées en plus des dispositions générales énoncées dans le présent chapitre et des prescriptions du chapitre 6.6. | UN | ويجب استيفاء هذه الاشتراطات بالاضافة إلى الاشتراطات العامة الواردة في هذا الفصل وفي الفصل ٦-٦. |
Les propositions contenues dans ce chapitre peuvent être réalisées en alignant les méthodes de travail des organes de traités et ne nécessitent pas de ressources supplémentaires. | UN | يمكن تحقيق المقترحات الواردة في هذا الفصل من خلال المواءمة بين أساليب العمل المتبعة من قِبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، ولن يتطلب ذلك تخصيص موارد إضافية. |
3) Dans une large mesure, les quatre articles qui composent le présent chapitre correspondent, tant sur le fond que sur le plan de la rédaction, aux articles 12 à 15 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | 3) والمواد الأربع الواردة في هذا الفصل تتطابق إلى حد كبير، من حيث جوهرها وصياغتها، مع المواد من 12 إلى 15 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
22. Deux annexes scientifiques (publiées à part) fournissent les éléments sur lesquels reposent les conclusions formulées dans le présent chapitre. | UN | 22- يوفّر مرفقان علميان (نُشرا منفصلين) الأسس المنطقية للاستنتاجات الواردة في هذا الفصل. |
Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la validité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بجواز هذه الإعلانات وآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la validité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بجواز هذه الإعلانات وآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها. |
59. Les recommandations faites dans le présent chapitre et dans ceux qui vont suivre visent précisément à promouvoir les mesures qui permettraient d'obtenir de meilleurs résultats dans la réalisation des buts de la Convention, par l'amélioration des relations entre ses organes subsidiaires que sont le Mécanisme mondial et le secrétariat. | UN | 59 - وترمي التوصيات الواردة في هذا الفصل وفيما يليه من فصول، على وجه التحديد، إلى تعزيز الإجراءات التي من شأنها أن تؤدي إلى أداء أفضل في تحقيق أهداف الاتفاقية، عن طريق تحسين العلاقات بين هيئاتها الفرعية والآلية العالمية والأمانة الدائمة. |
59. Les recommandations faites dans le présent chapitre et dans ceux qui vont suivre visent précisément à promouvoir les mesures qui permettraient d'obtenir de meilleurs résultats dans la réalisation des buts de la Convention, par l'amélioration des relations entre ses organes subsidiaires que sont le Mécanisme mondial et le secrétariat. | UN | 59- وترمي التوصيات الواردة في هذا الفصل وفيما يليه من فصول، على وجه التحديد، إلى تعزيز الإجراءات التي من شأنها أن تؤدي إلى أداء أفضل في تحقيق أهداف الاتفاقية، عن طريق تحسين العلاقات بين هيئاتها الفرعية والآلية العالمية والأمانة الدائمة. |
Il convient de donner dans ce chapitre des informations donnant une vue générale des tendances des émissions, mais il n'est pas nécessaire de reproduire les informations déjà données dans les chapitres sectoriels et les tableaux de tendance du CRF. | UN | المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحدة. |
A cette fin, certaines des considérations énoncées dans le présent chapitre peuvent aussi s'appliquer, mutatis mutandis, à la cession de biens de l'Etat ou aux procédures d'octroi de licences pour l'exécution de travaux d'infrastructure. C. Objectifs d'ensemble des procédures de sélection | UN | ولبلوغ هذه الغاية ، يمكن لبعض الاعتبارات الواردة في هذا الفصل أن تكون ملائمة ، بعد ادخال ما يلزم من تعديل عليها ، للتصرف بممتلكات الدولة أو لاجراءات الترخيص التي يترتب عليها التزام من جانب صاحب الامتياز الجديد أو صاحب الترخيص الجديد بأن يضطلع بأشغال البنية التحتية . |
84. A propos de l'égalité entre hommes et femmes et des responsabilités incombant à chacun des deux époux (chapitre XVII) Mme FORDE souhaiterait savoir comment les données contenues dans ce chapitre se traduisent dans la pratique et obtenir davantage d'éclaircissements sur la question de la dot. | UN | ٨٤ - وفيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة وبالمسؤوليات التي تقع على عاتق كل من الزوجين )الفصل السابع عشر( قالت السيدة فورد إنها تود معرفة كيف ستتم ترجمة البيانات الواردة في هذا الفصل في الواقع العملي وأن تحصل على المزيد من اﻹيضاحات بشأن مسألة المهر. |
3) Dans une large mesure, les quatre articles qui composent le présent chapitre correspondent, tant sur le fond que sur le plan de la rédaction, aux articles 12 à 15 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | 3 - والمواد الأربع الواردة في هذا الفصل تتطابق إلى حد كبير، من حيث جوهرها وصياغتها، مع المواد من 12 إلى 15 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
65. Les recommandations formulées dans le présent chapitre et les termes utilisés ne devraient en aucun cas préjuger des débats de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui se tiendra au Caire du 5 au 13 septembre 1994. | UN | ٦٥ - ينبغي ألا تستبق التوصيات واللغة الواردة في هذا الفصل بأي شكل من اﻷشكال المناقشات التي ستجري في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
D'un point de vue pratique, on a jugé que la question de savoir quel droit national avait exercé la plus grande influence sur la formulation des dispositions de ce chapitre, évoquée au paragraphe 244 du rapport, n'avait qu'une importance purement théorique. | UN | ورئي أن تحديد مدى تأثير هذا أو ذلك النظام القانوني الوطني في صياغة الأحكام الواردة في هذا الفصل يظل من الناحية العملية مجرد مسألة نظرية. |
Ces derniers voudront sans doute fixer leurs priorités et calendriers en fonction de leurs besoins, de leurs politiques et de leurs programmes; les dispositions du présent chapitre pourraient les guider dans cette tâche. | UN | وبما أن البلدان قد تود تحديد أولوياتها وجداولها الزمنية للتنفيذ وفق احتياجاتها وسياساتها وبرامجها، فإن الأحكام الواردة في هذا الفصل يمكن أن تكون بمثابة دليل تسترشد به في عملها. |
113. Les conclusions et recommandations qui figurent dans le présent chapitre rassemblent et résument les idées, suggestions et propositions que diverses délégations ont avancées au cours des délibérations du Comité à sa première session en vue de faire progresser la mise en œuvre de la Convention. | UN | 113- إن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا الفصل هي تجميع موجز لما عرضته وفود شتى أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أفكار واقتراحات ومقترحات من أجل المضي قُدُماً في تنفيذ الاتفاقية. |