"الواردة من جميع المصادر" - Translation from Arabic to French

    • provenant de toutes sources
        
    • provenant de toutes les sources
        
    • émanant de toutes les sources
        
    a) De continuer d'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes sources; UN (أ) مواصلة دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموثوقة الواردة من جميع المصادر ذات الصلة؛
    Beaucoup ont mis en place des groupes de travail conjoints et des centres de fusionnement de l'information pour mettre en commun les données du renseignement, planifier des opérations conjointes et veiller à l'analyse coordonnée des informations provenant de toutes les sources disponibles. UN وأقامت جميع الدول ما يلزم من مؤسسات وعلاقات مشتركة بين الوكالات، وأنشأ العديد منها فرق عمل مشتركة ومراكز تجميع لتبادل المعلومات الاستخباراتية والتخطيط لعمليات مشتركة وكفالة إجراء تحليل منسق للمعلومات الواردة من جميع المصادر.
    Prenant sa décision, le Comité a souligné que, conformément à son mandat, il entreprendrait un examen des notifications dont il était saisi et n'effectuerait pas d'évaluation scientifique approfondie utilisant des informations provenant de toutes les sources pertinentes, dont les autres Parties. UN 93 - وأثناء توصل اللجنة إلى قرارها، أشارت إلى أنه وفقاً لاختصاصاتها سوف تجري استعراضاً للإخطارات المطروحة أمامها وأنها لن تجري تقييماً علمياً شاملاً للمواد بناء على المعلومات الواردة من جميع المصادر ذات الصلة بما فيها الأطراف الأخرى.
    f) À l'alinéa a) du paragraphe 3, les mots < < informations provenant de toutes les sources pertinentes > > ont été remplacés par les mots < < informations fiables provenant de toutes les sources autorisées > > ; UN (و) في الفقرة 3 (أ) من المنطوق، نُقحت عبارة " على أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الواردة من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية " ليصبح نصها " على أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموثوقة الواردة من جميع المصادر " ذات الصلة؛
    a) D'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes les sources autorisées; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموثوقة الواردة من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    a) D'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, en tenant compte d'informations fiables provenant de toutes les sources autorisées, dont les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموثوقة الواردة من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Les informations émanant de toutes les sources susmentionnées ont été incorporées dans l'analyse du HautCommissaire. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة من جميع المصادر المشار إليها أعلاه في التحليل الذي أجرته المفوضة السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more