"الواردين في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • figurant au paragraphe
        
    • énoncé au paragraphe
        
    • qui figurent au paragraphe
        
    • contenus dans le paragraphe
        
    • cités au paragraphe
        
    • contenus au paragraphe
        
    • dont le texte figurait au paragraphe
        
    Nous passons maintenant au deux projets de consensus figurant au paragraphe 29 du rapport. UN ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    L'Assemblée va d'abord se prononcer sur les deux projets de résolution figurant au paragraphe 11 du rapport. UN تبت الجمعية أولا فـــي مشروعـي القرارين الواردين في الفقرة ١١ من التقرير.
    L'Assemblée va d'abord se prononcer sur les deux projets de résolution figurant au paragraphe 16 du rapport. UN ننتقل أولا إلى مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٦ من التقرير.
    4. Le Comité note en outre que le principe selon lequel toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité, dans le respect de la dignité de la personne humaine, énoncé au paragraphe 1, fonde les obligations plus strictes et plus précises des États en matière de justice pénale prévues aux paragraphes 2 et 3 de l'article 10. UN 4- وتلاحظ اللجنة كذلك أن مبدأ المعاملة الإنسانية ومبدأ احترام كرامة الإنسان الواردين في الفقرة 1 هما الأساس لالتزامات الدول الأكثر تحديدا وتخصيصا في ميـدان القضاء الجنائي والواردة في الفقرتين 2 و3 مـن المادة 10.
    L'Assemblée va d'abord prendre une décision sur les deux projets de résolution qui figurent au paragraphe 13 du rapport. UN ستبت الجمعية أولا في مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير.
    Dans ce rapport, la Commission a adopté les deux projets de résolution contenus dans le paragraphe 27 du document A/C.5/49/L.32, lesquels ont été adoptés sans vote par la Commission. UN وفي ذلك التقرير توصي اللجنة باعتماد مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ٢٧ من الوثيقة A/C.5/49/L.32. واعتمدت اللجنة الخامسة مشروعي القرارين هذين دون تصويت.
    Insérer les indicateurs de succès d) et e) cités au paragraphe 17.9 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. UN إضافة مؤشري الإنجاز (د) و (هـ) الواردين في الفقرة 17-9 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous en venons maintenant aux deux projets de décision contenus au paragraphe 27 du document A/50/615/Add.1. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى مشروعي المقررين الواردين في الفقرة ٢٧ من الوثيقة A/50/615/Add.1.
    La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les deux projets de résolution figurant au paragraphe 12 de ce rapport. UN وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين الواردين في الفقرة 12 من ذلك التقرير.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les deux projets de résolution figurant au paragraphe 13 de son rapport. UN وتوصي اللجنة الرابعة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير.
    Toutefois, l'Organisation y inclurait les deux clauses interprétatives figurant au paragraphe 39 de l'additif et une clause additionnelle. UN بيد أن الرسالة ستتضمن أيضا التفاهمين الواردين في الفقرة 39 من الإضافة، وتفاهما إضافيا.
    La Commission adopte, sans vote, les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 64 du document A/52/21. UN واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الفقرة ٦٤ من الوثيقة A/52/21.
    Les commissaires aux comptes ont précisé que cette réserve et la recommandation figurant au paragraphe 59 ne signifiaient pas que les arriérés devraient être annulés. UN وقد أوضح مراجعو الحسابات أن الرأي المتحفظ والتوصية الواردين في الفقرة ٥٩ لا يعنيان أن المتأخرات قد ألغيت.
    La Commission a adopté, sans vote, les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 8 du rapport. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروعي القرارين ألف وباء، الواردين في الفقرة ٨ من التقرير.
    La Commission adopte, sans vote, les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 47 du document A/51/21. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الفقرة ٤٧ من الوثيقة A/51/21.
    La Commission a adopté, sans vote, les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 8 ainsi qu'un projet de décision figurant au paragraphe 9. UN وقد اعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروعي القرارين ألف وباء، الواردين في الفقرة ٨، ومشروع مقرر يرد في الفقرة ٩.
    49. Le PRÉSIDENT propose que la Commission adopte les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 47 du document A/51/21. UN ٤٩ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الفقرة ٤٧ من الوثيقة A/51/21.
    La Commission a adopté sans vote les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 13, et trois projets de décision, qui figurent au paragraphe 14. UN واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروعي القرارين ألف وبــــاء الواردين في الفقرة ١٣ من التقرير، وثلاثة مشاريع مقررات واردة في الفقرة ١٤.
    4. Le Comité note en outre que le principe selon lequel toute personne privée de sa liberté doit être traitée avec humanité, dans le respect de la dignité de la personne humaine, énoncé au paragraphe 1, fonde les obligations plus strictes et plus précises des États en matière de justice pénale prévues aux paragraphes 2 et 3 de l'article 10. UN 4- وتلاحظ اللجنة كذلك أن مبدأ المعاملة الإنسانية ومبدأ احترام كرامة الإنسان الواردين في الفقرة 1 هما الأساس لالتزامات الدول الأكثر تحديداً وتخصيصاً في ميـدان القضاء الجنائي والواردة في الفقرتين 2 و3 مـن المادة 10.
    La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les deux projets de résolution qui figurent au paragraphe 9 du document. UN وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين الواردين في الفقرة 9 من تلك الوثيقة.
    Le Comité estime que la cour d'appel n'a pas donné aux parties la possibilité de contester leurs observations respectives et que les principes d'égalité devant les tribunaux et de procédure équitable contenus dans le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte ont été violés. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الحالات تكشف عن تقصير المحكمة في إتاحة الفرصة لكل طرف للطعن في عروض الطرف الآخر، وبذلك تكون قد انتهكت مبدأ المساواة أمام المحاكم ومبدأ المحاكمة العادلة الواردين في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    6. À sa 20e séance, le 19 novembre, la Commission a adopté, sans procéder à un vote, les projets de résolution A et B dont le texte figurait au paragraphe 64 du rapport du Comité de l'information (voir ci-après, par. 8). UN ٦ - اعتمدت اللجنة في جلستها ٠٢، المعقودة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر، دون تصويت، مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الفقرة ٤٦ من تقرير لجنة اﻹعلام )انظر الفقرة ٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more