"الوارد في اتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • contenue dans la Convention
        
    • figurant dans la Convention
        
    • qui figure dans la Convention
        
    • énoncée dans la Convention
        
    • donnée dans la Convention
        
    • définis dans la Convention
        
    • donnée par la Convention
        
    • la Convention de
        
    • établi par la Convention
        
    • contenu dans la Convention
        
    • qui figurait dans la Convention
        
    • de la Convention sur
        
    • prévue dans la Convention
        
    • que défini dans la Convention internationale
        
    La définition du propriétaire est la même que celle contenue dans la Convention internationale de 1992 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures. UN وتعريف المالك هو ذاته التعريف الوارد في اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1992.
    Le statut de réfugié est accordé aux demandeurs qui répondent à la définition contenue dans la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés (1951). UN ويُمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمركز اللاجئين.
    Sans préjudice des définitions figurant dans la Convention de Bâle : UN وبدون المساس بالتعريف الوارد في اتفاقية بازل:
    Étant donné que la définition de la torture qui figure dans le Pacte et celle qui figure dans la Convention contre la torture ont un contenu légèrement différent, il faudra que la définition adoptée dans la législation soudanaise tienne compte de celle qui est donnée dans les deux instruments. UN وبالنظر إلى وجود اختلاف طفيف بين نطاق تعريف التعذيب الوارد في العهد ونطاق تعريفه الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن التعريف المعتمد في التشريعات السودانية ينبغي أن يغطي الصكين على السواء.
    On a rappelé que la règle énoncée dans la Convention de la Haye de 1930, qui voulait qu’un État ne puisse accorder sa protection diplomatique à un de ses nationaux si ce national avait également la nationalité de l’autre État en cause, restait valable. UN وفي هذا الصدد، قال إن الشرط الوارد في اتفاقية فيينا لعام ١٩٣٠ والذي لا تستطيع بموجبه دولة ما منح حماية دبلوماسية ﻷحد مواطنيها ضد دولة أخرى يحمل هذا الشخص أيضا جنسيتها هو شرط لا يزال قائما.
    La définition des zones humides qui est donnée dans la Convention de Ramsar englobe la plupart des zones côtières du monde. UN ويشمل تعريف الأراضي الرطبة الوارد في اتفاقية رامسار معظم المناطق الساحلية في جميع أنحاء العالم.
    Ces deux instruments prennent la définition du réfugié contenue dans la Convention de 1951 comme point de départ, reconnaissant qu'elle s'applique aux circonstances particulières de leurs régions respectives, tout en incluant explicitement les personnes qui fuient la violence généralisée ou d'autres évènements perturbant gravement l'ordre public. UN واعتمد هذان الصكان تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951 كنقطة انطلاق لهما، معترفين بإمكانية انطباقه على الظروف المحددة في المناطق المعنية، ويشملان في الوقت ذاته بوضوح أولئك الهاربين من أعمال العنف العام أو من أحداث أخرى تخل إلى حد خطير بالنظام العام.
    En outre, certains pays ont de plus en plus restreint l'application de la définition du réfugié contenue dans la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 comme l'indique le paragraphe 5 ci-dessus. UN كما دأبت بعض الدول بصورة متزايدة على تضييق تطبيق تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية ١٩٥١ وبروتوكول ١٩٦٧، على نحو ما جاء وصفه في الفقرة ٥ أعلاه.
    Quant à la définition de la torture, le Rapporteur spécial a mis entre crochets la définition trop longue contenue dans la Convention contre la torture. UN أما فيما يتعلق بتعريف التعذيب، فقد وضع المقرر الخاص بين قوستين معقوفتين التعريف الطويل جدا الوارد في اتفاقية عام ١٩٩٤ بشأن التعذيب.
    La définition de la piraterie figurant dans la Convention exclut les eaux territoriales. UN ويستثني تعريف القرصنة الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار البحار الإقليمية.
    Quelques délégations, en revanche, estimaient que cette disposition n'était pas satisfaisante et préféraient conserver la disposition originale figurant dans la Convention de 1952. UN الا ان بعض الوفود اعتبرت ان هذا الحكم غير مرض وأعربت عن تفضيلها لاستبقاء الحكم اﻷصلي الوارد في اتفاقية عام ٢٥٩١.
    Le paragraphe 4 de l'article 14 est beaucoup moins général que la définition de l'enfant figurant dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN أما تركيز الفقرة 4 من المادة 14 فهو أضيق من التركيز العام جدا لتعريف الطفل الوارد في اتفاقية حقوق الطفل.
    50. La France a demandé quelles étaient les mesures prévues pour harmoniser la définition de la torture contenue dans la législation avec celle qui figure dans la Convention contre la torture. UN 50- وسألت فرنسا عن التدابير المزمع اتخاذها لجعل التشريعات تتماشى مع تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مكافحة التعذيب.
    À cet égard, l'attention est appelée sur la définition des îles qui figure dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et en particulier son article 121 consacré au régime des îles. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى الانتباه إلى تعريف الجزر الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما الماة 121، الخاصة بنظام الجزر.
    Il a été suggéré, en particulier, que la définition de la diversité biologique énoncée dans la Convention sur la diversité biologique pourrait être utilisée dans un nouvel accord d'application. UN واقتُرح، على وجه الخصوص، استخدام تعريف التنوع البيولوجي الوارد في اتفاقية التنوع البيولوجي في سياق اتفاق التنفيذ الجديد.
    7. Les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent à la Zambie d'harmoniser la définition de l'enfant figurant dans son Code pénal avec celle énoncée dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 7- وأوصت الورقة المشتركة 1 بمواءمة تعريف الطفل الوارد في قانون العقوبات مع التعريف الوارد في اتفاقية حقوق الطفل.
    La définition donnée dans la Convention de 1990 concerne les droits de ceux qui vont effectuer ou ont effectué une activité quelconque. UN ويشير التعريف الوارد في اتفاقية عام 1990 إلى حقوق الأشخاص الذين سيزاولون أو قد زاولوا نشاطاً ما.
    Il ressort de travaux récents de recherche que certains aspects de la mondialisation favorisent les migrations, de sorte que les distinctions qui séparaient traditionnellement les réfugiés tels que définis dans la Convention de 1951 et les personnes déplacées pour d'autres raisons sont de plus en plus floues. UN وفي ضوء بعض الأعمال البحثية الأخيرة، يلاحظ أن العولمة تشجع على الهجرة، وذلك بصورة تؤدي إلى التلاشي التدريجي للفوارق التي كانت تفضي على نحو تقليدي إلى فصل اللاجئين، وفقاً لتعريفهم الوارد في اتفاقية عام 1951، عن المشردين لأسباب أخرى.
    Elle a dit espérer que l'État incorpore dans son Code pénal la définition de la torture donnée par la Convention contre la torture. UN وأعرب الاتحاد عن أمله في أن تدرج تشاد في قانونها الجنائي تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    On commence par examiner si l'intéressé est bien un réfugié au sens de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وتكون البداية بتحديد إن كان ينطبق على طالب اللجوء تعريف اللاجئ بالمعنى الوارد في اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    h) Des listes très complètes de documents et publications visant à faire mieux comprendre le régime juridique établi par la Convention de 1982. UN (ح) قوائم مستفيضة للوثائق والمنشورات تهدف إلى التوصل إلى فهم أفضل للنظام القانوني الوارد في اتفاقية عام 1982.
    Le paragraphe 2 de l’article 28 de la Convention reprend le principe d’illicéité contenu dans la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN ٦ - تعتمد الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية مبدأ عدم الجواز الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Il n'était certainement pas nécessaire de mettre au point une définition des traités autre que celle qui figurait dans la Convention de Vienne de 1969. UN ومن المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى الوصول إلى تعريف للمعاهدة سوى ذاك الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Lors de la quatrième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont suggéré de reprendre pour les mesures intérimaires le texte de la Convention sur le droit de la mer. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، رأت عدة وفود أنه ينبغي في صياغة التدابير المؤقتة استخدام التعريف الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Cette loi contribue au Nicaragua au respect du droit à l'alimentation prévue dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد ساهم هذا القانون في امتثال نيكاراغو للحق في التغذية الوارد في اتفاقية حقوق الطفل.
    c) Le faux monnayage, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression du faux monnayage de 1929Recueil des Traités de la Société des Nations, vol. 112, p. 171. UN )ج( تزييف العملة ، وفقا لتعريفه الوارد في اتفاقية مكافحة تزييف النقود لعام ٩٢٩١ ؛مجموعة معاهدات عصبة اﻷمم ، المجلد ٢١١ ، ص ١٧١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more