Il est recommandé que le Conseil d'administration adopte le projet de décision figurant dans la partie XIV. | UN | ويوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر الوارد في الجزء الرابع عشر. المحتويات |
Le Conseil est invité à adopter le texte figurant dans la partie A en tant que stratégie de coopération technique de la CNUCED. | UN | ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Malgré un examen paragraphe par paragraphe de la proposition qui figure à la section B du chapitre III du rapport, il ne semble pas que le texte puisse être adopté par le Comité, même si on y apporte les modifications qu'il faudrait. | UN | فبعد دراسة كل فقرة من الاقتراح الوارد في الجزء باء من الفصل الثالث من التقرير، لا يبدو أنه من الممكن أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء، مع ما يلزمه من تعديلات. |
De transmettre à la vingt-troisième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant à la section D de l'annexe I au présent rapport. | UN | تحيل مشروع المقرر الوارد في الجزء دال من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف. |
51. Ce point est inscrit à l'ordre du jour conformément au cadre du programme de travail exposé dans la partie V de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil. | UN | 51- أُدرج هذا العنوان وفقاً لإطار برنامج العمل الوارد في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
23. Le Comité consultatif recommande l'adoption du projet de résolution figurant dans la section II de la première partie du document E/CN.7/2001/8. | UN | 23- وتوصي اللجنة الاستشارية باعتماد مشروع القرار الوارد في الجزء الأول، ثانيا، من الوثيقة E/CN.7/2001/8. |
Le Comité consultatif fait observer que le tableau 1 de la partie B représente essentiellement un résumé de l'annexe VI au même document. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجدول ١ الوارد في الجزء باء يمثل، أساسا، موجزا للمرفق السادس من الوثيقة ذاتها. |
5. Approuve les tableaux d'effectifs proposés au titre du budget d'appui au programme du Fonds pour l'environnement pour 2010-2011 tels qu'ils figurent à la partie III de la présente décision; | UN | 5 - يوافق على جداول التوظيف المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2010 - 2011 على النحو الوارد في الجزء الثالث من هذا المقرر؛ |
57. Par sa résolution 5/1, le Conseil a établi la procédure d'examen des plaintes telle qu'elle est exposée dans la partie IV de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 57- قام المجلس، بموجب قراره 5/1، بإنشاء إجراء لتقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار. |
Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur l'azinphos-méthyle reproduite dans la partie A de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
L'aperçu thématique général de l'activité de l'Organisation, qui figure dans la partie principale du rapport du Secrétaire général, touche à tous les domaines clefs dans lesquels les Nations Unies ont pour mandat de mener leurs activités. | UN | أما الاستعراض المواضيعي العام ﻷعمال المنظمة، الوارد في الجزء الرئيسي من تقرير اﻷمين العام، فهو يشمل جميع المجالات اﻷساسية التي كلفت المنظمة بمباشرة أنشطتها فيها. |
Cette disposition étant identique au paragraphe 1 de l'article 32 de la Convention relative au statut des réfugiés, les développements consacrés aux réfugiés dans la partie X.E valent mutatis mutandis pour les apatrides. | UN | 885 - ولما كان هذا البند يماثل الفقرة 1 من المادة 32 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن التحليل الوارد في الجزء العاشر - هاء فيما يتعلق باللاجئين ينطبق على عديمي الجنسية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
3. Décide que les montants des paragraphes 1 et 2 seront initialement financés par les contributions des Etats membres conformément au barème des quotes—parts de 1996 figurant dans la partie I de l'annexe IV; | UN | ٣- تقرر أن يمول المبلغان المذكوران في الفقرتين ١ و٢ بصفة مبدئية من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١ الوارد في الجزء اﻷول من المرفق الرابع؛ |
3. Décide que les montants des paragraphes 1 et 2 seront initialement financés par les contributions des Etats membres conformément au barème des quotes—parts de 1996 figurant dans la partie I de l'annexe IV; | UN | ٣- تقرر أن يمول المبلغان المذكوران في الفقرتين ١ و٢ بصفة مبدئية من اشتراكات الدول اﻷعضاء وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لعام ٦٩٩١ الوارد في الجزء اﻷول من المرفق الرابع؛ |
52. Ce point est inscrit conformément à l'ordre du jour figurant dans la partie V de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil en date du 18 juin 2007. | UN | 52- أُدرج هذا العنوان وفقاً لجدول الأعمال الوارد في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution figurant dans la partie III, chapitre XIII, section G, paragraphe 7 du document A/56/23 et le projet de résolution A/56/L.40. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): والآن ننتقل الى النظر في مشروع القرار الوارد في الجزء الثالث، الفصل الثالث عشر، القسم زاي، الفقرة 7 من الوثيقة A/56/23، ومشروع القرار A/56/L.40. |
De surcroît, outre que ces textes sont dépourvus de préambule, sauf celui qui figure à la section B du chapitre IV du rapport, on voit mal s’ils doivent faire l’objet d’une déclaration ou d’une résolution de l’Assemblée générale, du Comité lui-même ou d’un autre organe, ce qui tend à accentuer le solipsisme qui caractérise les travaux du Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، وإلى جانب افتقار النصوص للديباجة، ما عدا النص الوارد في الجزء باء من الفصل الرابع من التقرير، فإننا لا نعلم يقينا هل ينبغي أن يصدر بتلك النصوص إعلان أو قرار تتخذه الجمعية العامة أو اللجنة ذاتها أو جهاز آخر، اﻷمر الذي ينزع إلى زيادة حدة التصورية اﻷحادية التي تسم أعمال اللجنة. |
6. Les renseignements requis au titre du paragraphe 37 du Plan seront fournis dans les sept jours qui suivront le fait visé ou l'on utilisera à cette fin, selon qu'il conviendra, le formulaire type qui figure à la section III de l'annexe relative aux mesures de confiance du document BWC/CONF.III/23/II. | UN | ٦ - وتقدم المعلومات بموجب الفقرة ٣٧ من الخطة في غضون سبعة أيام من حدوث ذلك ويستخدم، حسب الاقتضاء، النموذج الموحد الوارد في الجزء الثالث من المرفق بشأن تدابير بناء الثقة في الوثيقة BWC/CONF.III/23/II. |
En ce qui concerne la contribution apportée par le Guatemala aux travaux du Comité, à savoir le texte figurant à la section B du chapitre IV du rapport du Comité spécial, M. Lavalle-Valdéz dit ne pas savoir encore la suite qu’il faudrait lui donner. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بمساهمة غواتيمالا في أعمال اللجنة، أي النص الوارد في الجزء باء من الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، قال إنه لا يعرف بعد كيفية متابعتها. |
68. Ce point est inscrit à l'ordre du jour conformément au cadre du programme de travail exposé dans la partie V de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil. | UN | 68- أُدرج هذا العنوان وفقاً لإطار برنامج العمل الوارد في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de résolution au titre du point 13 de l'ordre du jour, figurant dans la section B du document GC.11/CRP.4. | UN | 49- الرئيس: وجه النظر إلى مشروع القرار بشأن البند 13 من جدول الأعمال الوارد في الجزء باء من الوثيقة GC.11/CRP.4. |
14. En s’inspirant du contenu de la partie II du document A/AC.241/46, la Conférence des Parties examinera, à ses deuxième et troisième sessions, tous les points permanents énumérés au paragraphe 6 de ce document. | UN | ٤١- وفقاً للمخطط اﻹجمالي الوارد في الجزء الثاني من الوثيقة A/AC.241/46، فإن الدورتين الثانية والثالثة لمؤتمر اﻷطراف ستنظران في جميع البنود الدائمة المعددة في الفقرة ٦ من تلك الوثيقة. |
5. Approuve les tableaux d'effectifs proposés au titre du budget d'appui au programme du Fonds pour l'environnement pour 2010-2011 tels qu'ils figurent à la partie III de la présente décision; | UN | 5 - يوافق على جداول التوظيف المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2010 - 2011 على النحو الوارد في الجزء الثالث من هذا المقرر؛ |
113. Dans sa résolution 5/1, le Conseil a établi la procédure d'examen des plaintes telle qu'elle est exposée dans la partie IV de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 113- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار. |
Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur l'azinphos-méthyle reproduite dans la partie A de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
L'Assemblée va d'abord se prononcer sur le projet de résolution intitulé < < Diffusion d'informations sur la décolonisation > > , qui figure dans la partie III, chapitre XIII, section G, paragraphe 7 du rapport du Comité spécial. | UN | تبت الجمعية أولا في مشروع القرار المعنون " نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار " ، الوارد في الجزء الثالث، الفصل الثالث عشر، القسم زاي، الفقرة 7 من تقرير اللجنة الخاصة. |
Cette disposition étant identique à l'article 32 de la Convention relative au statut des réfugiés, les développements consacrés aux réfugiés dans la partie X.E supra valent mutatis mutandis pour les apatrides. | UN | 889 - ولما كان هذا البند يماثل المادة 32 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن التحليل الوارد في الجزء العاشر - هاء أعلاه فيما يتعلق باللاجئين ينطبق على عديمي الجنسية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Rappelant la demande qu'elle a formulée à la section II.G de sa résolution 48/224 du 23 décembre 1993 concernant les enquêtes intervilles menées dans les villes sièges, | UN | إذ تشير إلى طلبها الوارد في الجزء الثاني - زاي من قرارها ٤٨/٢٢٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل التي تجري بالنسبة لجميع مراكز عمل المقار، |